"kalmayana" - Traduction Turc en Arabe

    • يتبقى
        
    • لا يبقى
        
    • يبق
        
    • يتبقي
        
    Geride açlıktan başka hiçbir şey kalmayana kadar kendimizi yiyip bitirmeliyiz. Open Subtitles يجب علينا التغذي على أنفسنا حتى لا يتبقى لنا سوى الشهية.
    Cesedini yakarlar ve küllerini hiçbir şey kalmayana dek sağa sola savururlar. Open Subtitles سيقومون بإحراق جسدكِ وسيقوموا بنثر رمادكِ بعيداً حتى لا يتبقى منكِ شيئاً
    Yıpranana ve onu vurmaktan başka bir yol kalmayana kadar aynı şeyleri yaptı. Open Subtitles فعلت ذلك حتى إستُهلكت تماماً ولم يتبقى شيئاً لفعله سوى إطلاق النار عليها
    Bütün hayatını böyle yaşa o zaman, vücudunda etten başka birşey kalmayana kadar! Open Subtitles ،عش حياتكَ بأكملها هكذا وحسب حتى لا يبقى شيء على جسمكَ غير اللحم
    Evrenin doğumunu gördüm ve artık hiçbir şey kalmayana dek anbean zamanın akıp gitmesini izledim. Open Subtitles لقد رأيت ولادة الكون وتفرجت على مرور الزمن.. لحظة بلحظة.. حتى لم يبق َ شيء..
    Geriye bir şey kalmayana dek tamamen yok etmeliyiz. Open Subtitles علينا أن نقضي عليه كلياّ إلى أن لا يتبقى شيء
    Dövülecek yeriniz kalmayana kadar döveriz sizi. Open Subtitles سنضربكم .. ونضربكم ونضربكم حتى لا يتبقى منكم شيء لضربه
    Tüm gün ve gece, geride hiç bir şey kalmayana kadar yağmalıyorlar. Open Subtitles يقتاتون باي شىء ليلا ونهارا حتى لا يتبقى شىء إنهم حتى يأخذون الكتب
    Hepiniz eski inançlara bağlı kalıp ta ki kimse kalmayana kadar her birimizin katledilişini ya da sürüklenerek götürülüşünü izlemeyi mi tercih ediyorsunuz? Open Subtitles او التزمو المعتقدات القديمة و راقبوهم يقطعونا و يسحبونا بعيدا حتى يتبقى لا أحد؟
    Bütün havayı, tozu, kalan her bir atomu tek tek, hiç bir şey kalmayana dek. Open Subtitles كل الهواء والغبار، كل آخر ذرة، حتى لم يتبقى هناك أي شيء.
    Kasabada tek bir parazit kalmayana kadar hepsini tek tek temizleyeceğim. Open Subtitles واحد تلو الأخر , سأقوم بتنظيف هذه المديتة منهم حتى لا يتبقى منهم شيئ
    Sonsuz bir öldürme döngüsü. Biz ve onlar, geriye kimse kalmayana kadar. Open Subtitles حلقة لا تنتهي من قتلنا وقتلهم، إن ألا يتبقى شيء.
    Seni parçalayacağız, en ince parçana kadar lime lime edeceğiz seni ta ki geriye bir şey kalmayana dek. Open Subtitles سنقطع أوصالك، سنقطعكَ إلى شرائح أرق وأرق حتى لا يتبقى منك شيء.
    Bu kanser geride bir şey kalmayana kadar çocuğu yedi bitirdi. Open Subtitles والسرطان بدأ يأكل الصبي يوماً بعد يوم حتى لم يتبقى منه شي
    İşe yarar bir şey kalmayana kadar kaç mülk sahibinin arazilerini satıp savuracağını görememişim. Open Subtitles لم أكن أرى عدد المالكين الذي سيسحبون أراضيهم حتى لا يتبقى أي شيء قابل للحياة
    Bok kalmayana kadar kıçımı sileceğini söylediğini hatırlıyor musun? Open Subtitles أتتزكر عندما قلت لي إنك سوف تنظف مؤخرتي حتى لن يتبقى هناك أي قزارة؟
    Bir damar bul, kurutana kadar, geriye hiçbir şey kalmayana dek kazıyarak çıkart. Open Subtitles قطع وريد , تنزف لالي ان تجف الي ان لا يبقى منك شئ
    Onu yüzleşmekten başka şansımız kalmayana kadar.. ..sorun çıkarmaya devam edecek. Open Subtitles إنّه ينخس عشّ الدبابير ريثما لا يبقى لنا خيار إلّا مواجهته.
    Amerikan rüyasının bireysel toprak mülkiyeti kavramı, rezervasyonları, geride hiçbir şey kalmayana kadar bölmenin çok akıllıca bir yolu haline geldi. TED يبدو أن الحلم الأمريكي بالملكية الفردية للأراضي كان حركة خبيثة جدا لتقسيم المحميات حتى لا يبقى منها شيء.
    Bu orospu çocuğunu yere sereceğim gözleri ve dişleri hariç hiç bir şeyi kalmayana kadar. Open Subtitles سوف الأرض ابن العاهرة حتى لم يبق من له لكن الأسنان و العيون.
    Külden başka bir şey kalmayana dek solup ölmelerini izle. Open Subtitles شاهدها وهي تذبل وتموت حتى لا يبق إلا الرماد
    Geriye kemiklerinden başka bir şey kalmayana kadar çürüyen teninin üzerine yağmurlar yağacak. Open Subtitles المطر سوف يسقط على جثتك المُتعفنة حتي لا يتبقي شيء منك سوى العظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus