"kalmazdı" - Traduction Turc en Arabe

    • لما كان
        
    • فلن يكون
        
    • فلن يتبقى
        
    • لن تكون هنالك
        
    Paranı sağda solda çarçur etmeseydin, bu kadar şikayet etmene gerek kalmazdı. Open Subtitles ربّما لو لَم تنفق أموالك في كل مكان لما كان هناك ما تتذمر منه
    Droidler düşünebilse bize gerek kalmazdı, değil mi? Open Subtitles لو كان بوسع الرجال الآليين التفكير لما كان أحد منّا حياً ، صحيح؟
    Eğer bizler her küçük sorundan dolayı bu yolu seçseydik, yeryüzünde yaşayan bir tek kişi kalmazdı. Open Subtitles لو كلنا إخترنا هذا الطريق . .. عندما توجهنا مشكلة صغيرة جدا فلن يكون هناك احد يعيش على الأرض
    Eğer tüm sadakatsiz kadınlar bunu yapacak olsalardı, dünyada hiç erkek kalmazdı. Ya da sevgili. Open Subtitles إذا كل النساء الغير مخلصات قتلن أزواجهن فلن يكون هناك رجال كثيرون
    Eğer kendini aptal yerine koyan her komutanı cezalandıracak olsak... elimizde yüzbaşı rütbesinin üzerinde adam kalmazdı. Open Subtitles إذا عاقبنا كل قائد يجعل من نفسه أضحوكة فلن يتبقى لنا أحد ليقف أمام هذا القائد الفاسد
    Neden geldiğimi biliyorsan o zaman buraya gelmeme gerek kalmazdı. Open Subtitles لو كنتَ تعرف سبب مجيءِ إلى هنا، حينها لن تكون هنالك حاجة لمجيءِ إلى هنا.
    İronik, ama eminim ki dünyada Chance Phelps gibi başka adamlar olsaydı askerlere gerek kalmazdı. Open Subtitles إنها سخرية القدر والذي أنا متأكد منه لو أن العالم لديه رجال مثل تشانس فليبس لما كان هناك حاجة لسلاح البحرية
    Fakat gitmeseydin, Arayıcı olmazdı ve Midlands için hiç umut kalmazdı. Open Subtitles لكن لو لم تفعل ذلك لما كان هناك الباحث ولما كان هناك امل للاراضي الوسطي.
    Böyle bir kural olsaydı iş hayatı diye bir şey kalmazdı. Open Subtitles لو كانت هذه قاعدة، لما كان وجود لشيء اسمه العمل
    Bu kültüre uyum sağlasaydın Kai senin hayatının her yönüyle uğraşmak zorunda kalmazdı. Open Subtitles ,لو تكيّفتِ مع هذه الثقافة لما كان على "كاي" أن يدقق في .كل مظهر من مظاهر حياتكِ
    Başkasının işine burnunu sokmasaydın, Bea bunu yapmak zorunda kalmazdı. Open Subtitles إذا كنت تهتمين بشؤنك فقط يا(بي) لما كان عليك فعل هذا
    Her içki müesseseden olsaydı, müessese diye bir şey kalmazdı. Open Subtitles إذا كان كل شراب على حساب المحل, فلن يكون هناك محل
    O zaman oynamak için bir nedenin kalmazdı, doğru mu? Open Subtitles لأنني إذا فعلت ذلك، فلن يكون لديك أي سبب للعب، صحيح؟
    Aslında, sana bunu söyleseydim eğlencesi kalmazdı! Open Subtitles حسنا , اذا اخبرتك بذلك فلن يكون متعة
    Her ağlayan kendini öldürseydi buradaki hücrelerde tek bir mahkûm kalmazdı. Open Subtitles إذا كان كل سجين يبكي يقتل نفسه فلن يكون هناك إلا زنازن فارغة :ts-ts/ترجمة:
    Rio'da bir tek polis bile kalmazdı. Open Subtitles فلن يكون لأحد في شرطة ريو
    Eğer tekrar öyle bir şey yapmış olsam fotoğrafını çekecek pek bir şey kalmazdı geride. Open Subtitles لو أفعلها مرة أخرى, فلن يتبقى منها مايكفي لصورة مثل هذه
    Bu gece birisi çıkıp burayı havaya uçursa dünyayı yönetecek hiç kimse kalmazdı herhalde. Open Subtitles إذا قام أحدهم بتدمير هذا المكان الليلة فلن يتبقى أحد ليحكم العالم
    Eğer bir stajyer her hata yaptığında ümüğüne basılıp, ellerinde kalan son özgüven de çekip alınsaydı, geriye stajyer kalmazdı. Open Subtitles لو عوقب متدرب من قبل طبيبه المشرف وسلب القليل من ثقته بنفسه... كلما أخطأ فلن يتبقى أي متدربين
    Neden geldiğini bilseydim burada olmama gerek kalmazdı dedin. Open Subtitles إصغي , لقد قلتِ بأنني لو عرفتُ سبب مجيئكِ إلى هنا، حينها لن تكون هنالك حاجةً لمجيئكِ.
    Ona içki alsaydım başkalarından yardım alma umudu kalmazdı. Open Subtitles افترضت لو ابتعت له شراباً لن تكون هنالك لحظة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus