"kamplarında" - Traduction Turc en Arabe

    • معسكرات
        
    • مخيمات
        
    • مخيم
        
    • معسكرهم
        
    • المخيمات
        
    HIV merkezlerinde, mülteci kamplarında... Ancak aynı zamanda internette zorbalık ve erken yaşta evliliğe son vermek için TED في مراكز مكافحة الإيدز وفي معسكرات اللاجئين، وأيضاً حتى نتمكن من وضع حد للتنمر عبر الإنترنت وللزواج المبكر.
    20 yaşında, 30 yaşındakileri görüyorusunuz… ...aileleri mülteci kamplarında olanları. TED ترى أسر تقعد في معسكرات اللاجئين لمدة عشرين سنة، ثلاثين سنة.
    Bu hazırlık kamplarında, size, bir erkeğe nasıl zevk vereceğiniz öğretiliyor. TED في مخيمات التأهيل هذه يعلمونك كيفية إرضاء الرجل جنسيا
    Vietnamlı olsaydınız tekrar eğitim kamplarında turp topluyor olurdunuz. Open Subtitles لو كنت فيتنامي, ستكون في مخيم اعادة التأهيل لتقشير اللفت
    Kasırga evlerini yıkmış, ve diğer işçilerde onun yeni kamplarında çalışmasına izin vermemiş. Open Subtitles لقد قال بأن الإعصار قد دمّر منازلهم والعُمّال الأخرين لم يجعلوهم يعيشوا في معسكرهم الجديد
    Çocuklarınız toplama kamplarında açlıktan ölüyor. Ölüyor çünkü.. Open Subtitles أطفالكم يموتون جوعى يموتون في المخيمات ...
    Bazı en iyi arkadaşlarım, toplama kamplarında. Open Subtitles حسنا، البعض من أصدقائي الأفضل في معسكرات الإعتقال.
    Bir buçuk milyonu Rus esir kamplarında yaşamını yitirdi. Open Subtitles مليون ونصف المليون ماتوا فى معسكرات الأسـرى الـروسيـة
    Evet! Birçok çocuğun aptal yaz kamplarında yaptığı gibi... Open Subtitles نعم, بينما معظم الأطفال يكونون فى معسكرات غبية
    6 milyon Yahudi, Alman toplama kamplarında öldürüldü. Open Subtitles ستة ملايين يهودي قتلوا في معسكرات الإعتقال الألمانية
    14 ü ya inthahar ettirilmiş ya da toplama kamplarında ölmüştü. Open Subtitles و 14 سيساقون إلى الانتحار أو يموتون في معسكرات مُكتظة.
    "Savaş Esirleri kamplarında yatmamız gerekirken..." Open Subtitles بالرغم من أنّنا مُفترض أن ننام في معسكرات أسرى الحرب
    Benim aklımdaki soru ise şuydu, aile eğitmenliği programları savaş bölgelerinde ya da mülteci kamplarında kalan ebeveynler için yararlı olabilir miydi? TED والسؤال الذي راودني، هل سيكون برنامج تدريب الآباء مفيداً للعائلات طيلة تواجدهم في مناطق الحرب أو في مخيمات اللاجئين؟
    Bugün ABD hükûmeti, sığınmacı çocukları süresiz olarak hapishane kamplarında tutma hakkı elde etmeye uğraşıyor. TED الحكومة الأمريكية تناضل للحصول على حق لاعتقال الأطفال اللاجئين لأجل غير مسمى في مخيمات سجن.
    Ama, aynı zamanda, mülteci kamplarında ölen dedelerim vardı. TED لكن أيضاً كان لي جد توفي في مخيمات اللاجئين.
    Tutsak kamplarında 3 gün boyunca işkence gördükten sonra söyledim ama devam et, inanmaya devam et her ne kadar benden farksız olsan da. Open Subtitles بعد عذبوني في مخيم سجنهم لمدة 3 أيام، لكن المضي قدما. هل نستمر الاعتقاد،
    İşte ben de oraya gidip bu adamlarla balina kamplarında yaşadım ve New York'taki Newark havaalanına yaptığım taksi yolculuğumdan başlayıp 7 buçuk gün sonra ikinci balinanın kesilmesine kadar yaşadığım her şeyi fotoğrafladım. TED لذلك ذهبت هناك و عشت مع هؤلاء الرجال هنا في مخيم صيد الحيتان، و قمت بتصوير التجربة كلها، بداية من ركوب سيارة الأجرة إلى مطار نيوارك في نيويورك، و انتهاء بذبح الحوت الثاني، بعد سبعة أيام ونصف.
    Onu bir de amigo kız kamplarında görmeliydin. Open Subtitles كان عليك رؤيتها في مخيم التشجيع
    Yeni kamplarında bir hastane, okul ve anaokulu inşa ettiler. Open Subtitles في معسكرهم الجديد، شيدوا مدرسة، مستشفى، وروضة أطفال.
    Tutsak kamplarında 3 gün boyunca işkence gördükten sonra söyledim ama devam et, inanmaya devam et her ne kadar benden farksız olsan da. Open Subtitles بعد أن عذّبوني في سجن ، معسكرهم لـ3 أيام ولكن تفضل ،أنت فقط تبقى معتقداً ذلك
    Eminim kültivarlar beni kamplarında görmekten çok sevinç duyarlar. Open Subtitles (أنا على يقين من أن الـ(أي سي سيسرون بتنزهي داخل معسكرهم
    Tüm ailesi toplama kamplarında öldü. Open Subtitles عائلته كلها ماتت فى المخيمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus