"kamplarda" - Traduction Turc en Arabe

    • المعسكرات
        
    • مخيمات
        
    • المعسكر
        
    • معسكرات
        
    • في المخيمات
        
    • بمعسكر
        
    Daha tedavi mümkün değilken şekil bozukluğumuz nedeniyle bizi kamplarda topladılar. Open Subtitles تشويهنا أجبرتنا إلى المعسكرات قبل كان هناك معالجة.
    1942-1945 yılları arasında, bir çoğu kamplarda olmak üzere 5 milyon etnik azınlık ve 6 milyon yahudi katledildi. Open Subtitles فيما بين عامي 1942 و 1945 خمسة ملايين من الاقليات العرقيه و ستة ملايين من اليهود قتلوا و اكثرهم قتل في المعسكرات
    Yüzlerce ve binlerce insan bunlar gibi kamplarda yaşıyor, ve binlerce başka binlercesi,milyonlarcası kasabalar ve şehirlerde yaşıyor. TED مئات الآلاف من الناس يعيشون في مخيمات مثل هذه. و آلاف الآلاف، بل الملايين، يعيشون في المدن والبلدات.
    Dünya genelinde kamplardaki mültecilerin yaklaşık %80'i kamplarda en az beş yıl kalmak zorunda. TED وحول العالم، نحو 80 في المئة من اللاجئين الذين يعيشون في مخيمات يجب عليهم أن يبقوا فيها لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Bu uyduruk ceza yerine, Onu yıllarca kamplarda süründürecek büyük bir suç bulabilirsin. Open Subtitles بدل تلك التهمة الضئيلة، ألصق به تهمة كبيرة تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام.
    Milyonlarca mülteci Suriye civarındaki şehirlerde, köylerde ya da kamplarda. TED ملايين من اللاجئين في معسكرات وقرى ومدن حول سورية.
    Bu sebeple pek çok göçmen kamplarda yıllarca hatta on yıllarca kalmak zorunda kalır. TED أغلب اللاجئين لا يكون أمامهم خيار سوى البقاء في المخيمات لسنوات وفي حالات معينة يبقون لعقود.
    1970 yazında Ürdün'deki kamplarda eğitim aldım. Open Subtitles قمت بمعسكر تدريبي في (الأردن)، صيف 1970
    Bu yüzden aileler parçalanmıştı.. Bu kamplarda hayat çetindi ve kaçmak diye bir seçenek yoktu. Open Subtitles الحياة في هذه المعسكرات كانت قاسية جداً والهروب لم يكن خياراً
    "...ve kamplarda tiyatro grupları kurulmuştu." Open Subtitles ومجموعات مسارح شـُكّلت في المعسكرات ، وحسنا
    "...ve kamplarda nispeten güzel ve rahat bir hayat sürüyorduk." Open Subtitles وكانت حياة جيدة ومُريحة نسبيا في المعسكرات
    1970' lerde ki Islah Etme hareketinin başlangıcından beri, yüzbinlerce çocuk bu tür ya da benzeri programlardan geçtiler. kamplarda kırkın üzerinde ölüm vakası rapor edilmiştir. Open Subtitles منذ بداية إنشاء مثل هذه المعسكرات التأهيلية عام 1970، مئات الآلاف من الأطفال ذهبوا إليها أو لبرامج مشابهه لها.
    kamplarda insanlar manyetik dalgaları görmüştü. Open Subtitles مرة في مخيمات الإعتقال بعض الأشخاص رأوا موجات مغناطيسية
    Adayı terk edemeyenler hayatlarını çok zor şartlar altında kamplarda sürdürmeye çalışıyorlar. Open Subtitles أولئك الذين لا يستطيعون المغادرة يقيمون في مخيمات مؤقتة.
    Bizim gibi adamları kayıt altına alacaklar Yahudiler gibi kamplarda olacağız. Open Subtitles أشخاص مثلنا بسجل، سنكون في مخيمات مثل اليهود.
    Bu uyduruk ceza yerine, Onu yıllarca kamplarda süründürecek büyük bir suç bulabilirsin. Open Subtitles بدل تلك التهمة الضئيلة، ألصق به تهمة كبيرة تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام.
    - Bitmesini istiyor musun? Evet ama kamplarda kaldığımız sürece, Japonlar bize bakacaktır. Open Subtitles إذابقينافي المعسكر, سيعتني بنا اليابانيون.
    Kreshta şehir dışında az miktarda bulunan kamplarda yaşar. Open Subtitles المنبوذين يعيشون في معسكرات خارج المدينة
    Avukatım kamplarda olanların farkında olmadığımıza.... ... siz inanır mıydınız? Open Subtitles يريد محاميّ أن يجعلك تعتقد... أننا لم نكن نعي أمر معسكرات الاعتقال
    Üçüncü çözüm: çoğu mülteciler şehirlerde yaşıyor, kamplarda değil. TED الحل الثالث: يتواجد معظم اللاجئين في المناطق الحضرية، في المدن، وليس في المخيمات.
    "...kamplarda büyük bir katliam... "...yapıldığını söylüyorlar" dedi Open Subtitles رجالي يقولون أن هناك مجزرة تحصل في المخيمات
    1970 yazında Ürdün'deki kamplarda eğitim aldım. Open Subtitles قمت بمعسكر تدريبي في (الأردن)، صيف 1970

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus