"kanımızda" - Traduction Turc en Arabe

    • دمائنا
        
    • دمنا
        
    • بدمائنا
        
    bu hatırlamadığımız ama kalbimizde ve kanımızda hissettiğimiz bir şey Open Subtitles التي لانذكرها في عقولنا , لكن في دمائنا ّ وقلوبنا.
    Nitrojen, kanımızda ve dokularımızda bir nevi dolanır ve bu normaldir, bu şekilde tasarlanmışızdır. TED النيتروجين مجرد نوع يتحرك في دمائنا والأنسجة، وهذا جيد، وهذه هي الطريقة التي خلقنا فيها.
    kanımızda var ve yapacağın, diyeceğin, çalacağın hayal edeceğin hiçbir şey bunu değiştirmez. Open Subtitles هناك شئ في دمائنا يميز هواياتنا كلنا كذلك أوتعلم؟
    Ama size söyleyeyim, Büyükbaba Silas'ın bir içki kaçakçısı oluşu bunun bizim kanımızda olması durumunu epey inandırıcı kılmış. Open Subtitles ولكن سأخبركم.. إنه يعمل على مسأله مثيره بأن هذا الشيء يجري في دمنا ،بسبب أن جدي كان غير شرعي
    Doğru sayımız az, ama kanımızda intikam ateşi var.. Open Subtitles نعم إن عددنا قليل لكن دمنا يغلى من أجل الانتقام
    - Sen yapabilirsen... ...bizde yapabiliriz. Bu kanımızda var! Open Subtitles إذا استطعتَ أنت فعلها، يمكننا فعلها إنها موجودة بدمائنا
    Tonkin bizden vazgeçseydi, şu anda kendi kanımızda boğuluyor olurduk. Open Subtitles لو أراد تونكين الاستسلام سوف نغرق فى دمائنا
    İnatçılık genetik anlaşılan. kanımızda dolaşıyor. Open Subtitles يبدو أن العناد صفة متوارثة في العائلة إنه أمر ي دمائنا
    Ve yetişkin kök hücreleri sizde ve bende bulunmaktadır -- kanımızda, kemik iliğimizde, yağ dokumuzda, derimizde ve diğer organlarda. TED و الخلايا الجذعية البالغة موجودة فيك و في -- في دمائنا ، و في نخاع العظام ، في دهوننا ، جلدنا وأعضائنا الأخرى.
    Tanrım, haklısın! Bunun için savaştın, çünkü bu kanında var. Bizim kanımızda. Open Subtitles لقد قاومت لأن هذا في دمك- في دمائنا ، سيدتي-
    Tanrım, haklısın! Bunun için savaştın, çünkü bu kanında var. Bizim kanımızda. Open Subtitles لقد قاومت لأن هذا في دمك- في دمائنا ، سيدتي-
    Bu oyun bin yıldır kanımızda var, baylar. Open Subtitles هذه اللعبة بقيت في دمائنا لآلاف السنين
    Böyle ant içtik. kanımızda bu var. Open Subtitles هذا ما تعهدنا به , وما يسرى فى دمائنا
    Fedakarlık bizim kanımızda var. Open Subtitles التضحية تجرى فى دمائنا
    İntikam bizim kanımızda. Open Subtitles الانتقام في دمائنا
    Nesiller boyu dövüşerek oralara geldik..dövüşmek kanımızda var Open Subtitles بعدأجيالقاومناالغزوعلينا... القتال أصبح في دمائنا ... .
    kanımızda demir var. Open Subtitles لدينا حديد في دمائنا.
    Gerçek şu ki, prion hastalığı çoğunlukla tedavi edilemez. Bence hala en iyi şansımız kendi kanımızda bir şey bulmak. Open Subtitles حقيقة أن مثل هذه الأمراض, غير قابلة للشفاء ما زلت أعتقد بأنه يمكننا إيجاد الحل في دمنا
    Belki de, bizim kanımızda bizi koruyan, çevreleyen bir şey var. Open Subtitles ربما، يوجد في دمنا شيء.. يحمينا، يحافظ علينا.
    kanımızda var. Open Subtitles هذا في دمنا تقبليه
    Bu bizim kanımızda var millet ve ben buna bayılıyorum. Open Subtitles ,هذا يسير في دمنا و أنا أحبه
    Peki sizce cadı olduğumuz için kanımızda herhangi bir farklılık var mıdır? Open Subtitles أهناك اختلاف بدمائنا كوننا ساحرات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus