"karanlığında" - Traduction Turc en Arabe

    • الظلام
        
    • ظلام
        
    • ظلمة
        
    • عتمة
        
    • المظلمة
        
    • أعماق
        
    • الظلمة
        
    • للظلام
        
    • جنح
        
    • قاتلَ إلى
        
    Gördüğünüz her şey, derin denizin zifiri karanlığında gerçekleşiyor. TED كل شيء تراه هو لعب في الظلام الدامس في أعماق البحار.
    Köpek olarak kalacaksın... ve körün karanlığında yol alacaksın... ta ki ben onu kollarıma alana kadar. Open Subtitles لقد أصبحت كلب وأنت ستعيش فى الظلام وهى ستكون بين أحضانى
    En çok internet kulllanımın olduğu yeri görebiliyoruz, Kuzey Amerika ve Avrupa'nın ortası, dünyanın geriye kalanı, sayısal uçurum karanlığında kaybolup gidiyor. TED نرى أن أكثر هذه الاتصالات متمركزة في قارتي أمريكا الشمالية وأوروبا، في حين أن بقية العالم يتيهون في ظلام تلك الفجوة الرقمية.
    Bu karanlık anda, gecenin zifiri karanlığında umutsuzluğa kapılmamalıyız. Open Subtitles في هذه الساعة الحالكه في ظلام الليل يجب ألا نيأس
    İnançsızlığınızı rafa kaldırmanızı ve zihninizin zamanın karanlığında süzüldüğünü hayal etmenizi istiyorum. Open Subtitles وأن تدعوا عنكم تكذيبكم وتخيّلوا عقولكم تسبح في يَمٍّ من ظلمة الزمن
    Ve gecenin karanlığında dostu düşmandan ayırmak için sadece birkaç saniyeniz olacak. Open Subtitles وفي عتمة الليل لديكم أجزاء من الثانية لتمييز الصديق من العدو
    Kışın derin karanlığında, bir anne yeni bebeğinin ilk seslerini dinliyor. Open Subtitles في أعماق الشتاء المظلمة أم تسمع أول صوت لديسميها الجديدين
    - Eğer işler iyi giderse gece karanlığında geri dönerim. Open Subtitles - أنتظر هنا اذا نجح الأمر، سأعود عند حلول الظلام
    Gecenin karanlığında saldırıya uğrama riski olsa da sürüler bazen geceleri de göç ederler. Open Subtitles القطعان أحياناً تسير في الليل على الرغم من خطر التعرض لهجوم تحت جنح الظلام
    Yok, daha erken. Gecenin karanlığında çalışmam gerekiyor. Open Subtitles كلا، فهذا من الباكر جداً أَحتاجُ للعَمَل تحت جُنح الظلام.
    Suikastçılar gece karanlığında Muhammed'in evini kuşattılar. Open Subtitles وتحت جنح الظلام كان المغتالون قد أحاطوا بمنزل محمد
    O yürek ki, çöl karanlığında düşman ateşinde dövülmüş, Open Subtitles نشأ عن طريق نيران العدوّ فى الصحراء فى الظلام
    Çok heyecan verici, değil mi? Gece karanlığında yapıIan gizli görüşmeler, esir değiş tokuşları. Open Subtitles حسنا ، هذا مثير ، أليس كذلك ؟ الإجتماعات السرية فى ظلام الليل
    Bu kozalaklı ağaç ve eğrelti otu ormanlarındaki çoğu bitki kışın karanlığında uykuda olmaya uyum sağlamış. Open Subtitles معظم النباتات في هذه الغابات الصنوبرية الفريدة تكيفت لتبقى خاملة خلال ظلام فصل الشتاء
    Sonra gecenin karanlığında dışarı atlar ve... ya da evde de kalabilirim. Open Subtitles وفى ظلام الليل سوف اقفز و او من الممكن ابقى بالمنزل
    Gecenin karanlığında gidiyordum ve ardımda iz bırakmamıştım. TED كنت أرتحل في ظلمة الليل، ولم يكن لعائلتي أدنى فكرة.
    Elementlerden biri insan kanıyla lekelendi ve uzayın karanlığında büyük bir tehlikeyi uyandırdı. Open Subtitles الدم البشري قد استولى على أحد العناصر... وأطلق خطر رهيب... من ظلمة الفضاء...
    Gecenin karanlığında kötülük onu bulacak. Open Subtitles في عتمة الليل ، سيعثر عليها الشر
    Bu gece karanlığında nereye gidiyorsunuz? Open Subtitles الى اين ستذهبين فى هذه الليله المظلمة ؟
    ...okyanusun dibinde, gecenin karanlığında ve balığın karnında olmasına rağmen... Open Subtitles فحتى في بطن هذا الجحيم الهابط نحو أقصى أعماق المحيط،
    Bizim grubun komutanı bir gönüllü olup olmadığını sordu, sağlıklı, güçlü bir asker gece karanlığında garnizondan dışarı savuşacak ve ovanın ötesindeki yardım koluyla kontak kuracaktı. Open Subtitles سألنا رئيس الفرقة عن متطوع جندي، مناسب وقوي لينسلّ إلى خارج الحامية وسط الظلمة الحالكة ليجري إتصالاً
    Işığın karanlığa, karanlığında ışığa ihtiyacı vardır. Open Subtitles الضوء بحاجة للظلام و الظلام بحاجة للضوء
    Çöl karanlığında, 1.100 tank ve 1.000 top savaş vaziyeti aldı. Open Subtitles تحت جنح الظلام، تحركت 1100 دبابه و 1000 مـدفـع لـيتـخذوا مـواقـعـهم
    Bu yaptığın bu ay ikinci Gecenin karanlığında çayımın içine kayıp kaçtın. Open Subtitles مرّتين هذا الشهرِ إنزلقتَ نباتَ ثلثان قاتلَ إلى شايي وهُرِبَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus