Bu yüzden hala karanlık çağlarda değiliz. | TED | وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم |
Özellikle de sen, hayatım. Sen karanlık çağlarda yaşıyorsun. | Open Subtitles | خصوصا انت,حبيبي انت تعيش في العصور المظلمة |
karanlık çağlarda Avrupa'nın belirli kısımlarında acemilik devresindeki rahibelerden kendilerini kanlar içinde Tanrı'ya adamaları istenirmiş. | Open Subtitles | في العصور المظلمة بأجزاء معينة بأوروبا راهبات الأديرة كنا يطالبن أن يقدمن أنفسهن للرب |
Hala bir ağağımız karanlık çağlarda. | TED | لا زال لدينا قدم في العصور المظلمة. |
- Artık karanlık çağlarda değiliz galiba. - Doğru. | Open Subtitles | -أعتقد أنها ليست العصور المظلمة بعد الأن |
- Dediğin gibi karanlık çağlarda değiliz artık. | Open Subtitles | -حسناً كما قلتي إنها ليست العصور المظلمة ليس هنا على الأقل |
karanlık çağlarda kalmamız için mi? | Open Subtitles | انصوت بإن نبقى في العصور المظلمة أم لا؟ |
Buradaki sunumları dinlediğinizde ve insanın olağanüstü yetenek ve anlayışını gördüğünüzde bu gezegeni hala "Dünya" diye adlandırmamıza karşı oluyorsunuz. Inanılmaz bir şey. Bir ağağımız karanlık çağlarda. | TED | وعندما تستمع لبعض المحاضرات هنا ومدى المقدرة الخارقة للبشر، فهمنا، ومن ثم تقارنها بالواقع لا زلنا نسمي هذا الكوكب، "الأرض". انه غير عادي بشدة. لدينا قدم واحدة في العصور المظلمة. |
Yapma dostum, Pitch karanlık çağlarda kaldı. | Open Subtitles | بحقك يا صاح، هلك (بيتش) في العصور المظلمة |
Yapma dostum, Pitch karanlık çağlarda kaldı. | Open Subtitles | بحقك يا صاح، هلك (بيتش) في العصور المظلمة لقد حرصنا على ذلك |