"karanlık çağlarda" - Traduction Turc en Arabe

    • العصور المظلمة
        
    Bu yüzden hala karanlık çağlarda değiliz. TED وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم
    Özellikle de sen, hayatım. Sen karanlık çağlarda yaşıyorsun. Open Subtitles خصوصا انت,حبيبي انت تعيش في العصور المظلمة
    karanlık çağlarda Avrupa'nın belirli kısımlarında acemilik devresindeki rahibelerden kendilerini kanlar içinde Tanrı'ya adamaları istenirmiş. Open Subtitles في العصور المظلمة بأجزاء معينة بأوروبا راهبات الأديرة كنا يطالبن أن يقدمن أنفسهن للرب
    Hala bir ağağımız karanlık çağlarda. TED لا زال لدينا قدم في العصور المظلمة.
    - Artık karanlık çağlarda değiliz galiba. - Doğru. Open Subtitles -أعتقد أنها ليست العصور المظلمة بعد الأن
    - Dediğin gibi karanlık çağlarda değiliz artık. Open Subtitles -حسناً كما قلتي إنها ليست العصور المظلمة ليس هنا على الأقل
    karanlık çağlarda kalmamız için mi? Open Subtitles انصوت بإن نبقى في العصور المظلمة أم لا؟
    Buradaki sunumları dinlediğinizde ve insanın olağanüstü yetenek ve anlayışını gördüğünüzde bu gezegeni hala "Dünya" diye adlandırmamıza karşı oluyorsunuz. Inanılmaz bir şey. Bir ağağımız karanlık çağlarda. TED وعندما تستمع لبعض المحاضرات هنا ومدى المقدرة الخارقة للبشر، فهمنا، ومن ثم تقارنها بالواقع لا زلنا نسمي هذا الكوكب، "الأرض". انه غير عادي بشدة. لدينا قدم واحدة في العصور المظلمة.
    Yapma dostum, Pitch karanlık çağlarda kaldı. Open Subtitles بحقك يا صاح، هلك (بيتش) في العصور المظلمة
    Yapma dostum, Pitch karanlık çağlarda kaldı. Open Subtitles بحقك يا صاح، هلك (بيتش) في العصور المظلمة لقد حرصنا على ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus