Yabancılar, bizimle kalmanıza karar verdik ve böylece konuşmadığımız o kişilerin o tehlikelerinden emin... | Open Subtitles | أيها الغرباء، لقد قررنا أن نسمح لكم بالبقاء معنا لكي تكونوا بمأمن عن هؤلاء الذين لا |
Yabancılar, bizimle kalmanıza karar verdik ve böylece konuşmadığımız o kişilerin o tehlikelerinden emin... | Open Subtitles | أيها الغرباء ، لقد قررنا أن نسمح لكم بالبقاء معنا لكى تكونوا بمأمن عن هؤلاء الذين لا (do not) |
Spor fikrine bakmaya karar verdik ve aynı zamanda HIV/AIDS yardım merkezi işlevi görecek bir gençlik spor merkezi kurduk. Kız takımının koçları aynı zamanda eğitilmiş doktorlardı. | TED | لذا قررنا أن ندرس فكرة الرياضة وأن نؤسس مركز رياضية للشباب الذي كان في نفس الوقت مركز توعية للإيدز. وكانوا المدربون الرياضيون لفريق البنات أطباء مدربين أيضا |
Biz de onu çok yakından takip edip izlemeye karar verdik ve gözümüzü bir an olsun üzerinden ayırmadık. | Open Subtitles | لذا قررنا أن نلاحقها ونراقبها عن كثب ولم ندعها تغيب عن ناظرينا لدقيقة واحدة. |
Böylece bunu keşfedecek aracı yapmaya karar verdik ve bu araca "Kademe" dedik. | TED | لذا قررنا بناء أداة لاكشاف ذلك، وهذه الأداة تدعى "Cascade". |
(Kahkahalar) Sonuçta bazı kurallara ihtiyacımız olduğuna karar verdik, ve bir liste hazırladık | TED | (ضحك) لذا قررنا .. ان نصيغ عدة قواعد في هذا الخصوص وكانت القاعدة الاولى |