"karara" - Traduction Turc en Arabe

    • قرار
        
    • القرار
        
    • لقرار
        
    • حكم
        
    • الحكم
        
    • لحكم
        
    • قراراً
        
    • قرارا
        
    • القرارات
        
    • بقرار
        
    • قرارات
        
    • الحُكم
        
    • قراركم
        
    • لقرارا
        
    • لحكمٍ
        
    Lucas konusunda bir karara varması gereken kişi, ben değilim. Open Subtitles لست انا التي كان عليها ان تتخذ قرار بخصوص لوكاس
    Peki, yani tüm her şey, Joel'in vereceği karara bağlı. Open Subtitles حسناً, أنت تقول ان الوضع كله معتمد على قرار جويل
    Eğer amcam size güvenmeye karar verirse tüm geleceğimiz bu karara bağlı olur. Open Subtitles , إذا قرر عمي أن يثق بك مستقبلنا بالكامل سيعتمد على هذا القرار
    Bilgi toplamak, sizi hedefinizi tutturacak karara yaklaştırıp, farklı seçenekleri düşünüp taşınmanızda size yardım eder. TED جمع المعلومات يساعدك على مفاضلة الخيارات المختلفة، ويجعلك تقترب من القرار الذي يحقق هدفك.
    Bunlar bizi Roy'un üç sene önce almak zorunda olduğu bir karara götürüyor. TED و هذا يعود لقرار كان على روي أن يتخذه قبل حوالي ثلاث سنوات.
    Jürinin değerli bay ve bayanları, sanırım bir karara vardınız. Open Subtitles السادة والسيدات من هيئة المحلفين أعتقد أنكم اتفقتوا على حكم
    Belki, yargıç karara varılmadan önce çoktan öldüğü için odasına hiç geri gelmemiştir. Open Subtitles ربمــا القاضي لم يرجع لأنه قد مات بالفعــل قبــل أن يتم تحرير الحكم.
    Jürinin karara vardığına dair bir not aldım. Open Subtitles تلقّيت إخطارًا بأنّ المحلّفين وصلوا لحكم.
    Tam olarak karara varabilmemiz için Alfa Bataryasi'ni görmemiz gerek. Open Subtitles حتى يتسنى لنا إتخاذ قرار حقيقي، فسنحتاج لرؤية البطارية الرئيسيّة.
    Herhangi bir karara varmadan önce milyon tane fikir değiştirirler. Open Subtitles سوف يغيرون رأيهم ألف مرة قبل أن يصدروا أي قرار
    Meclise sunulan her bir projede vatandaşların çevrimiçi platformda verdikleri karara göre oy kullanacağız. TED كل مشروع يتم طرحه في الكوغرس، كنا نقوم بالتصويت بناء على قرار المواطنين عبر المنبر الإلكتروني
    Bu aracı kullanmanın sonu tek bir karara çıkıyordu ve o da idam cezasıydı. TED ولكن استخدام هذه الأداة أدى إلى قرار واحد فقط، وهو عقوبة الإعدام.
    Beyler, bir karara vardınız mı? Open Subtitles السادة اعضاء المحلفين, هل توصّلتم الى قرار ؟
    Ve ben de milyonlarca diğer Tunuslu ile beraber bu tarihi karara içtenlikle borçlu hissediyorum. TED وإلى جانب الملايين من التونسيين، أنا مدينة بشدة لذلك القرار التاريخي.
    İstanbul'daki daha alt mahkeme karara uymak zorunda kaldı. Open Subtitles المحكمة العليا في إسطنبول كان لا بد أن تساير القرار
    Mahkemenin ikinci gününde jüri henüz bir karara varmadı... Jüri iki gündür çalışıyor. Her iki taraf da kendisinden emin. Open Subtitles في اليوم الثاني من المشاورات,هيئة المحلفين لا تبين اي اشارات حول اصدار القرار.
    General, akıl sağlığım hakkında bir karara ulaştılar mı merak ediyordum da. Open Subtitles جنرال , أتسائل هل تم التوصل لقرار بشأن حالتي النفسية بعد ؟
    dedi. O on dakika içinde hızlıca bir karara vardık. TED و بسرعة توصلنا لقرار خلال هذه الدقائق العشرة
    Söylediğim tek şey, adil ve doğru bir karara varmadan önce davanın her yönünü ele almak zorundayız. Open Subtitles كل ما أقوله هو الوصول إلى حكم منصف وعادل، علينا أن نحلل كل جانب من جوانب هذه القضية.
    Bu sebepten bir karara varmadan önce gerektiği kadar zaman ayıracağız. Open Subtitles لذا، هذه الجلسة ستسغرق طالما يستغرق الوقت قبل الحكم في الطلب.
    Aylarca yapılmış çalışmanın, jüri kararının ve duruşmaların ardından şunu anons ediyorum ki bir karara varmış bulunmaktayız. Open Subtitles نحن الآن بموقف إعلان أنه وبعد العديد من الأشهر من المحاكمات وتداولات هيئة المحلفين أخيراً توصلنا لحكم
    Bir kaç hafta önce buraya geldik çünkü bir karara varamıyorduk. Open Subtitles أتينا إلى هنا قبل أسبوعان لأننا لم نستطع أن نتخذ قراراً
    Dava o zaman karara bağlanacak. Open Subtitles في ذلك الوقت المحكمةِ سَتَتّخذُ قرارا نهائي.
    Bu insanların hayatları, şimdi vereceğin karara bağlı. Open Subtitles كل هؤلاء الناس سيعيشون إعتماداً على القرارات التي ستقومين بها الآن
    Öyle deliller sunacağım ki, jüri odasına gidecek... ve hiçbir şüpheye yer bırakmayacak şekilde bir karara varacaksınız. Open Subtitles أنا سأقدم أدلة كافية حتى تستطيعوا أن تدخلوا غرفة المحلفين وتعودوا بقرار واضح ليس به أى شك
    Kürsünden verdiğin son üç karara bakarsak, saçmalık uzmanı olan sensin. Open Subtitles بالنَظرِ إلى آخر ثلاثة قرارات اتخَذتَها من منصبِك أنتَ الخبير في الهُراء و ما المفروض أن يعني ذلك؟
    Bu değişik önerinizi değerlendirdik Ve bir karara vardık. Open Subtitles لقد سمعنا نداءاً غير تقليدى و قد قررنا الحُكم.
    Kendilerine yönlendirilen suçlamalar sonunda, ne karara vardınız? Open Subtitles وما قراركم بخصوص تهمة اللامبالاة الاجرامية؟
    Sayın Başkan, bir karara vardınız mı? Open Subtitles السيده فورومان,هل توصلتم لقرارا ؟
    Hepinizin üzerinde anlaştığı bir karara varabildiniz mi? Open Subtitles هل توصلتم لحكمٍ على المدعى عليه تتفقون عليه جميعكم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus