"kaybedebilirsin" - Traduction Turc en Arabe

    • تفقد
        
    • تخسر
        
    • تخسري
        
    • ستفقد
        
    • تفقدين
        
    • ستخسر
        
    • تخسرين
        
    • بخسارة
        
    • تفقدها
        
    • ستخسرين
        
    • ستفقدين
        
    • تَفْقدَ
        
    • وتخسر
        
    • أن تفقدي
        
    Bu dağlar hain. Bütün ordunu kaybedebilirsin. Open Subtitles ان تلك الجبال غادرة من الممكن ان تفقد جيشك بالكامل
    Hisselerin kötüyse, donunu bile kaybedebilirsin. Open Subtitles هل هم حقا أن مختلف؟ إذا كان لديك مخزون سيئة، يمكنك أن تفقد قميصك.
    Eğer adil bir yargılama yaparsan, ki buna söz vermiştin, kaybedebilirsin. Open Subtitles انت تخشى أنك إذا أمنت محاكمة عادلة كما وعدت قد تخسر
    Belki kendi sahip olduğunu bile kaybedebilirsin. Ben böyle bir adamım! Open Subtitles وربما تخسر بعضاً من جيادك ايضاً هذا الحال الذي اريد ان اذكرك به
    Parmağını kaybedebilirsin. Open Subtitles إنها نغمات رجل متآلفة ، يمكنك أن تخسري أحد أصابعك
    Çocuklarınla şakalaşmazsan aklını kaybedebilirsin. Zamanı gelince anlarsın. Open Subtitles يجب أن تمزح مع أطفالك أو ستفقد عقلك سترى ذلك
    Sevgilin kötüyse, yaşama isteğini kaybedebilirsin. Open Subtitles إذا كان لديك تاريخ سيئة، يمكنك أن تفقد إرادتك للعيش.
    Sinclair, sendikanın en büyük sigortacısı olarak, sen de sahtekârlıkla kazanılmış servetinin büyük bir kısmını kaybedebilirsin. Open Subtitles سنكلير , تأمين رئيسي للاتحاد يمكن ان تفقد جزء كبير من ثروتك القذرة او انا ابالغ ؟
    Ayrıca bunu atlatamazsan hayatındaki diğer kadını da kaybedebilirsin. Open Subtitles أعتقد أنك لا زلت مغرم بها، وإذا لم تجتاز الأمر، سوف تفقد المرأة الثانية في حياتك
    O durumda bir testisini kaybedebilirsin. Haydi. Pantolonunu çıkar. Open Subtitles في هذه الحالة، قد تفقد خصية هيّا، اخلع سروالك
    Yoksa sadece para değil... damadını da kaybedebilirsin. Open Subtitles أو أيضا لن تخسر المال فقط ربما تخسر زوج إبنتك
    Tek başına oyunu kazanabilir ya da kaybedebilirsin. Open Subtitles يمكنك أن تربح أو تخسر اللعبة كل ذلك عن طريقك
    İşinin dışında yaptığın tüm işler yüzünden işini kaybedebilirsin. Open Subtitles قد تخسر عملك بسبب كل ، الاعمال الاخري التي تقوم بها هنا بجانب عملك
    Çünkü sinirlenip sesini yükselttiğinde kan basıncın artar ve gözünü kaybedebilirsin. Open Subtitles اتفقنا؟ , لانه عندما ترفع صوتك و تغضب , ضغط دمك يرتفع و قد تخسر عينك
    Biri anlarsa lisansını kaybedebilirsin. Open Subtitles إذا أي أحد إكتشف ذلك , يمكن أن تخسري رخصتكِ
    Bir anda, kesinlikle ve her an birini kaybedebilirsin. Open Subtitles وبلحظة ما، اصبح واضحاً لايدع مجالاً للشك، بأنك ستفقد ايّ شخص تحبه في أي وقت.
    Eğer özen göstermezsen,bebeğini kaybedebilirsin. Open Subtitles لو لم تحصلي على رعاية جيّدة, قد تفقدين الصغير.
    Rankin, 30 saniye de hala kaybedebilirsin. Open Subtitles اسمع يا رانكين بعد 30 ثانية ستخسر القضية.. هل تفهم؟
    Pes etmek isterdim ama babam derdi ki "Dinle kızım, hayatında sahip olduğun herşeyi kaybedebilirsin. TED أريد أن أتوقف لكن والدي كان يقول : اصغي يا ابنتي تستطيعين أن تخسرين كل شيء في حياتك
    Sinclair, sendikanın en büyük sigortacısı olarak sahtekârlıkla kazanılmış servetinin büyük kısmını kaybedebilirsin. Open Subtitles ...كرجل تقف على حافة هشة فإنك تخاطر بخسارة... جزء كبير من ثروتك القذرة
    Yani adamı arasan işi kaybedebilirsin. Open Subtitles لذا إن إتصلت سائلاً عن حصولك على الوظيفة، قد تفقدها
    Bir sürü insan kızacak, ve geri çekme seçimini kaybedebilirsin. Open Subtitles العديد من الناس سيغضبون وربما ستخسرين اعادة الانتخاب
    - İşini kaybedebilirsin. - Beni tehdit etme küçük pislik. Open Subtitles ستفقدين عملك على هذا لا تهدّدني، أيها الوغد الصغير
    Ne yaptığına dikkat et. Çok şey kaybedebilirsin. Open Subtitles كُنْ حذراً ما تَعمَلُه أنت يُمْكِنُ أَنْ تَفْقدَ الكثير
    Yedek atıcının sopaya geçmesini isteyebilirsin ya da gururu elden bırakmayıp maçı kaybedebilirsin. Open Subtitles لذلك اما ان تغامر وتنتصر، او تتراجع وتخسر اللعبة.
    Başka bir şey yaparsan, iki kızını ve kendi canını kaybedebilirsin. Open Subtitles من المحتمل أن تفعلي أي شئ آخر إلا أن تفقدي البنتين وحياتك الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus