"kazandığımız" - Traduction Turc en Arabe

    • فزنا
        
    • ربحناها
        
    • نفوز
        
    • كسبناه
        
    • ربحنا
        
    • فوزنا
        
    • جنينا
        
    • جنيناه
        
    • نجنيه
        
    • المكتسبة
        
    kazandığımız takdirde, 16 yaşına gelince sana yeni bir araba alacağım. Open Subtitles ماذا لوقلت لك إذا فزنا أنا سوف أشتري لك سياره جديده عندما تبلغ 16
    Tekrar bir takım gibi davranmanızı istiyorum. O kazandığımız tek maçı, dans ettiğimiz için kazanmadık. Open Subtitles عندما فزنا في مباراة واحدة , فإنه ليس لأننا كُنّا نَرْقصُ.
    Bunlar sadece 2007 güzünde robotik yarışlardan ve o tür şeylerden kazandığımız ödüller. TED هذه هي الجوائز التي ربحناها في خريف 2007 من مسابقة الرجال الآلية التي تشابه التي عرضتها عليكم
    Topraklarımız başı boş bırakıldı, Kan ve özveriyle kazandığımız topraklar, Open Subtitles استسلمت الأرض, الأرض التي ربحناها خلال الدم و التضحية,
    Bu salgını yenmemizin tek yolu bu son savaşı kazandığımız zamandır. TED إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها هزيمة هذا الوباء هي ضمان أننا نفوز بالمعركة الأخيرة.
    kazandığımız ilk dolar. Romantik, değil mi? Open Subtitles أوّل دولار كسبناه هنا إنّه رومنسي , أليس كذلك ؟
    - Hayır. - Neyi? - Ravens Burgers beer pong turnuvasını kazandığımız geceyi. Open Subtitles ليلة أن ربحنا "روفين بيردز" بمسابقة الجعه
    kazandığımız ilaç davasındaki psikolog mu? Open Subtitles الطبيب النفسي من فوزنا في قضية الأدوية؟ نعم
    Çok para kazandığımız için, saklayacak bir apartman tutmamız gerekiyordu. Open Subtitles لقد جنينا الكثير من المال الذي كان .علينا حفظه في شقة لحفظ المال
    Ve şu ana kadar kazandığımız parayı harcamak için burada bile olamayacağız. Open Subtitles عندها لن نكون متواجدين لإنفاق ما سبق و جنيناه
    kazandığımız her seçimden önce bunu yaptık. Open Subtitles اعتبرينيمؤمناًبالخرافات، ولكننا فعلنا هذا بكل انتخابات فزنا بها
    Aslında bizim kazandığımız 66 senti. Open Subtitles ال 66 سنتا التي فزنا بها بالفعل.
    Seçimi kazandığımız zamanı hatırlıyorum. Open Subtitles أتذكر عندما فزنا في الانتخابات،
    Ertesi gün ilk işimiz Rosie'ye hileyle kazandığımız 3 binliği geri vermekti. Open Subtitles اول شيء فعلناه في اليوم التالي انتقمنا من روزي الـ 3 آلاف التي ربحناها من اصلاح اللعبة
    Bu da 8-10 yaşındayken kazandığımız ödül. Open Subtitles والبوطلات التي ربحناها عندما كنا في الثامنة والعاشرة.
    Bütün yaz kazandığımız parayı verdik, yine de 6.000 borçluyuz. Open Subtitles لقد أعطيناهم كل الأموال اللتي ربحناها طوال هذا الصيف ولازلنا مدينين له بستة الآف دولار
    Yani biz başarı elde ettiğimizde kendimize şu soruyu sorabilmek çok önemli: Bunun ne kadar bana özgü? Çünkü kazandığımız zaman egomuz şans faktörünü azaltmayı çok sever. TED لذا عندما نعيش النجاح، من المهم أن نأخذ لحظة نسأل فيها أنفسنا ما مقدار مايعود فضله علينا حقّا، لأنّ ذواتنا تميل إلى تجاهل عامل الحظ عندما نفوز.
    Annemin ve babamın üzüntüden yaptıkları kavgaları kaçırdım ve... bu savaşı kazandığımız zamandı. Open Subtitles فاتتني كل الشجارات بين أبي و أمي عندمايكوناقلقين, و هذا عندما كنا نفوز في الحرب
    Yolculukta kazandığımız. Yetimhanenin parası. Open Subtitles ، المال الذي كسبناه في الرحلة الذي سنعطيه للملجأ
    Yolda kazandığımız paradan bahsetmiyorum bile. Open Subtitles ناهيك عن المال الذي كسبناه في رحلتنا
    Bu, savaşı kazandığımız anlamına mı geliyor? Open Subtitles أيعني ذلك أننا ربحنا الحرب؟
    Bu yarışmayı kazandığımız geceden bir fotoğraf. Open Subtitles هذه الصوره في ليله فوزنا بالمسابقه
    Daha önce böyle paralar kazandığımız olmadı. Hiçbir zaman. Open Subtitles الان , لم يسبق لنا ان جنينا مال مثل هذا , أبداً
    Panayırda kazandığımız parayı bu gece yemeğe ve yatmaya harcayacağız. Open Subtitles إذا أنفقنا المال الذي جنيناه في المعرض سيبقى ما يكفي للنوم و الطعام الليلة
    - Sakin olun. - Burada kazandığımız paralarla aldığımız kıyafetleri giyinirken, küçük düşmüyorsun ama. Open Subtitles لم تشعر بالذلّ عندما تنفق المال الذي نجنيه هنا
    Hanımlar, yeni kazandığımız hakkımız, bize büyük bir sorumluluk yüklüyor. Open Subtitles أيتها السيدات، حقوقنا المكتسبة حديثاً ستأتي مع مسؤولية كبيرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus