"kolay değildi" - Traduction Turc en Arabe

    • لم يكن سهلاً
        
    • يكن الأمر سهلاً
        
    • لم يكن سهلا
        
    • لم يكن سهل
        
    • يكن من السهل
        
    • لم تكن سهلة
        
    • لم يكن ذلك سهلاً
        
    • يكن أمراً هيناً
        
    • يكن الأمر سهل
        
    • لم يكن أمراً سهلاً
        
    • لم يكن الأمر سهلا
        
    • الصعب على
        
    • الأمر ليس سهل
        
    Tedaviler sırasında yanımda olman hiç de kolay değildi, biliyorum. Open Subtitles أعرف انه لم يكن سهلاً وجودك معي خلال جلسات العلاج.
    kolay değildi, ama bütün boz ayılara taktım. Open Subtitles لم يكن سهلاً ، لكن انتهيت من جميع الدببة
    Bilmenizi isterim ki kolay olmayacak ve benim için de kolay değildi, çünkü pek çok zorlukla karşılaştım. TED أريد أن أخبركم بأنه لن يكون من السهل، ولم يكن الأمر سهلاً بالنسبة لي، لأني واجهت الكثير من العقبات.
    Evde öğrenimimden sonra, koleje kaydolmak bile benim için kolay değildi. TED بعد المدرسة حتى تسجيلي الجامعي لم يكن سهلا
    Başta sana kendimden bile çok tapıyordum, ki kolay değildi. Open Subtitles في البداية, أنا أحببتك,‏ حتى أكثر من نفسي,‏ وهذا لم يكن سهل.
    Bütün ikizler gibi onları da birbirinden ayırmak kolay değildi. Open Subtitles ، و مثل جميع التوائم لم يكن من السهل فصلهم
    Özellikle son beş yıl. Yani, biliyorum ki, kolay değildi. Open Subtitles ،خاصّة السنوات الخمس الأخيرة أعلم أنّها لم تكن سهلة
    Yaptığın kolay değildi ama neden yaptığını biliyorum. Open Subtitles مافعلتيه لم يكن سهلاً لكنى اعرف لماذا فعلتى هذا
    Benim için de çok kolay değildi. Open Subtitles في الحقيقة, لم يكن سهلاً عليّ أنا أيضاً.
    Evet, kolay değildi ama sanırım sonunda ona ulaştım. Open Subtitles أجل , هذا لم يكن سهلاً ولكنني تمكنت من إقناعه في النهاية
    Evet, ama tiz kısmı hiç de kolay değildi. Open Subtitles نعم, لكن الجزء العالي النّبرة لم يكن سهلاً
    Benim için homoseksüel olarak büyümenin ne olduğu hakkında çok konuşmam... ama kolay değildi. Open Subtitles كما تعلمين , لا أعرف انه كان هذا , بسبب ترعرعي كمنحرف لكن الامر لم يكن سهلاً
    Evet ama sana karşı sürekli nazik olmak pek kolay değildi. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً , حتى أكون لطيفة معه دائماً
    Ama yanlış anlama suçlandığım şey yüzünden çıkartılmak kolay değildi ilk başta. Open Subtitles لا تفهمني خطأ لم يكن الأمر سهلاً في البداية الطرد و التهمة التي أتهمتُ بها
    kolay değildi, fakat avukatlarım onları bu iyiliğim konusunda ikna ettiler. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً ولكن محاميَّ أقنعهم على رد المعروف
    Ve bu kolay değildi. O zamanlarda bu hiç kolay değildi. TED ولم يكن الأمر سهلا. لم يكن سهلا تلك الأيام
    Hiç kolay değildi, fakat, uzun yıllar, en az haftada bir kez toplantılara gittikten sonra, Open Subtitles , لم يكن سهلا ولكن بعد عدة سنوات من الذهاب للاجتماع مرة واحده اسبوعيا على الاقل
    Sizin için kolay değildi beyler, biliyorum. Open Subtitles أنا . أنا . أعرف انه لم يكن سهل .. عليكم شباب
    Oyun parkında olduğu gibi kimin kim olduğunu anlamak hep kolay değildi. Open Subtitles وكما في الساحة تماماً، لم يكن من السهل دوماً معرفة مَن يكون.
    Son bir kaç ay ikimiz içinde kolay değildi. Open Subtitles الأشهر الماضية لم تكن سهلة أبداً سواء عليه أو عليّ
    Aslında bu , o kadar kolay değildi ama ben size söyleyeyim ... garip tatmin edici . Open Subtitles في الواقع لم يكن ذلك سهلاً و لكنني سأخبرك كان مُرضِ بشكل غريب
    O zamanlar bile öyle kolay değildi. Open Subtitles بل حتى لم يكن أمراً هيناً وقتها
    Yeni bir topluluk içine yerleşme ilk başlarda benim için de kolay değildi. Open Subtitles أتعلمين، لم يكن الأمر سهل علي أيضاً بالبداية الاستقرار في مجتمع جديد مجتمع؟
    kolay değildi. Ama yakıt verimliliğini hiçe sayınca başardım. Open Subtitles لم يكن أمراً سهلاً, لكن بالتضحية بكفاءة استهلاك الوقود, نجحت في ذلك
    - kolay değildi, koordinasyonu iki yaşındaki çocuk gibi. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلا ، لديه تناسق طفل في الثانية من العمر
    Bir kadının bir bisikletçi dükkanını tek başına işletmesi kolay değildi. Open Subtitles - كان من الصعب على ... -امرأة أن تعمل في متجر دراجات لوحدها
    Evet ama hiç kolay değildi! Open Subtitles أجل , ولكن الأمر ليس سهل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus