"komploya" - Traduction Turc en Arabe

    • المؤامرة
        
    • مؤامرة
        
    • بمؤامرة
        
    • لمؤامرة
        
    • للتآمر
        
    • بالمؤامرة
        
    • التآمر
        
    • توريطه
        
    ݝnsanlar Tanrı'ya özlem duymalarıyla aynı sebepten dolayı bir komploya özlem duyarlar. Open Subtitles يلقي الناس اللوم على المؤامرة و لنفس السبب, يلقون باللوم على الرب
    komploya, onun arkasındaki adamlara, komplonun inandığım amacına. Open Subtitles المؤامرة, الرجال الذين خلفها, ما أأمن بأنه قصدها.
    Sizi er geç bu komploya bağlayacaklar. Open Subtitles ولكن في نهاية الأمر سوف يعرف تورطكِ بهذه المؤامرة
    Hepsi Üçüncü Reich'ı düşürmek için düzenlenen bir komploya karışmış durumda. Open Subtitles هؤلاء متورطين في مؤامرة للاطاحة بالرايخ الثالث
    Belki de, delilleri tahrip ettiğinizi, kriminal bir komploya karıştığınızı, ve adaleti engellediğinizi kabul edeceğinizin farkına vardığınız içindir. Open Subtitles ربما لأنك أدركت أنك ستدان بتهمة طمس الحقائق, مؤامرة إجرامية وتدمير الأدلة.
    Nikita kahraman olarak kalmak zorunda insanlar onun komploya kurban gittiğine inanmalılar. Open Subtitles الفتاة الشابة عليها أن تظل بطلة لكي يظن الناس بأنها وقعت بمؤامرة.
    Komiser, bu sizin komploya dönüştürdüğünüz sıradan bir tesadüf gibi görünüyor. Open Subtitles أيها المفوض، هذه تبدو لي مصادفة وأنت تُحولها لمؤامرة
    Onu, bu komploya karıştıracak kanıtı yok ediyordu. Open Subtitles كان يدمر أي دليل يمكن أن يثبت تورطه في هذه المؤامرة
    Bu komploya başka kimlerin dahil olduğunu söylersen ben de yaptığın işbirliğinin jüri tarafından dikkate alınmasını sağlarım. Open Subtitles أخبرني بمن أيضاً متورطٌ بهذه المؤامرة وسأتأكد بأن تعاونك سيُأخذ بالحسبان من قبل هيئة المحلفين الكبرى
    - Yeter! Beni bu komploya dahil etmeye çalışman bile seni kovmamı gerektirir. Open Subtitles ينبغي علي طردك لمحاولتك حتى إشراكي في هذه المؤامرة
    Başka hayatlar da yok olmadan bu komploya bir son vermek zorundasınız! Open Subtitles عليك بإنهاء هذه المؤامرة قبل أن تزهق المزيد من الأرواح
    New York şehrinin yanmasındaki komploya karıştım. Open Subtitles أنا تآمرت في المؤامرة لأحراق مدينة نيويورك
    Büyük bir komploya kurban gittiğine ve benim de bunun başında olduğuma kendini öylesine inandırmış ki. Open Subtitles في الواقع هو مؤمن بكونه ضحية مؤامرة كبرى وبأنني قائد من نوع ما
    Filmde bir dinleme uzmanı, dinlediği kadına karşı komploya kulak misafiri oluyordu. Open Subtitles في الفيلم، خبير في المُراقبة يسمع مؤامرة ضدّ المرأة التي كان يتنصّت عليها.
    Bakın, bir komploya rast gelmiş olabilirim ve sadece nereye götüreceğini görmek istiyorum. Open Subtitles إسمعي، ربما قد أكون عثرت على مؤامرة وأود فقط أن أعرف إلى أين تقود
    Ve son dakika haberlerinde yetkililer, kayıtlı uzaylıları uzaya geri göndermeyi planlayan terörist bir komploya engel oldu. Open Subtitles وفي الأخبار العاجلة أحبطت السلطات مؤامرة ارهابية لإرسال الفضائين المسجليين مجدداً إلى الفضاء
    İyi ama bir komploya nasıl katılmış olabilir? Open Subtitles ولكن, كيف يكون متورطا فى مؤامرة ؟
    Efendim, bir komploya kurban gittiğim ortada.. Open Subtitles سيدي من الواضح أن الضحية قامت بمؤامرة متعمدة للايقاع بي
    Chul Young ve Sun Hwa yeni bir komploya dair ipuçları buldular ve Güney Kore'ye geldiler. Open Subtitles تشول يونغ) و (سون هوا) يعثران على دليل لمؤامرة أخرى) و يتجهان إلى كوريا الجنوبية
    Çünkü David Clarke'a karşı düzenlenen bir komploya dair fiziksel bir kanıt bulamadık. Open Subtitles لأننا لم نجد أي دليل مادي للتآمر لتوريط (ديفيد كلارك).
    Ajan Scully ve ben, kökleri Savunma Bakanlığı'nda olan bizi yok etmeye çalışan bu komploya inandırılsaydık, gerçekler zahiri olacaktı, ancak, şimdi inkâr edilemezler. Open Subtitles إذا كنا انا والعميلة سكالي قد قُدنا للإيمان بالمؤامرة.. التي تهدف لتدميرنا, تنبع جذورها من وزارة الدفاع, تلك الحقائق تبدو غير قابلة للرفض الآن.
    Yönetimi devirmek için planlanan, komploya katılmaktan 12 yıl yedi. Open Subtitles وحكم عليه بالسجن مدة 12 عاما بتهمة التآمر ضد القوى النظامية للدولة
    Ama senin gerçeği bileceğini, komploya kurban gittiğini söylemiş. Open Subtitles لكنه قال إنك تعرف الحقيقة وأنه تم توريطه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus