"korumamız" - Traduction Turc en Arabe

    • حماية
        
    • نحمي
        
    • حمايتنا
        
    • حمايته
        
    • نحافظ
        
    • نحميهم
        
    • نحميها
        
    • حمايتهم
        
    • نحميك
        
    • لحمايتها
        
    • لحمايتهم
        
    • بحمايتنا
        
    • لنحميها
        
    • أننا بحاجة
        
    • ان نتولى
        
    Tekrar vahşi ve hayat dolu olması için risk altındaki daha çok yeri korumamız gerek. TED إلا أننا بحاجة إلى حماية مناطق أكثر معرضة للخطر، لكي تعود برية ومليئة بالحياة مجدداً.
    Epidemiyologlar ve doktorlar cildimizi korumamız gerektiğinı söyleyerek bize çok iyi davrandılar. TED علماء الأوبئة والأطباء كانوا بارعين في إخبارنا عن حماية بشرتنا.
    Gazetecilerimizi ve basın özgürlüğünü korumamız çok önemli. Çünkü bu, hükümetleri daha sorumlu ve daha şeffaf yapmaktadır. TED من المهم أن نحمي صحفيينا و حرية الصحافة، لأن ذلك يجعل الحكومات مسؤولة أكثر تجاهنا و أكثر شفافية.
    Buradan anlıyoruz ki, onlar hâlâ buradayken bu hayvanları gerçekten korumamız ve anlamamız gerekli. TED وذلك يرينا كم من المهم أن نحمي هذه الحيوانات بينما لاتزال موجودة، ونحاول فهمها.
    Şehrinizi eskisi gibi yönetebilirsiniz sadece şimdi bizim korumamız altındasınız. Open Subtitles ستديرون مدينتكم كما تعودتم دائماً، فقط أنتم تحت حمايتنا الآن.
    Ama bu kriz çözümlenmezse ve korumamız altındaki bir ülke tehdit edilirse, çıkarlarımızı savunmaktan başka çaremiz kalmaz. Open Subtitles بالضبط لكن إن لم تحل هذه الأزمة قريبا والبلاد التى تحت حمايتنا
    Ruh sağlığı daha fazla bozulamaz. Onu sürekli korumamız gerek. Open Subtitles لا يمكن ندعه ينهار أكثر من ذلك يجب علينا حمايته بدوام كامل
    Soğukkanlılığımızı korumamız şart! Open Subtitles لن نخسر الكثير فقط يجب أن نحافظ على هدوئنا
    korumamız gereken dört kişi de ortadan kayboldu. Open Subtitles الأربعة أشخاص الذين من المفترض أن نحميهم جميعهم اختفوا
    Bundan da, astronotları korumamız gerekecek. TED مرة أخرى، نحتاج إلى حماية رواد الفضاء من هذا.
    Yasaklanacak. Çünkü şimdiden itibaren önümüzdeki yıllar boyunca doğal kaynaklarımızı korumamız gerekecek. TED وقد يُحظر استخدامها لاحقاً لانه يتوجب علينا حماية مصادرنا البيئية ربما خلال عقود من اليوم
    Ama İspanya için yapılması gerekeni yaparsan, bu bizim en iyi korumamız olacak. Open Subtitles اذا فعلت ما يجب ان يفعل لأسبانيا فسيكون هذا أفضل حماية لنا
    Çocukları korumamız gerektiğini düşündüğünü biliyorum. Open Subtitles وأعرف بم تفكرين تفكرين ربما علينا حماية الأطفال
    Bundan da kendimizi korumamız gerekir, astranotları da öyle tabiki de. TED نحتاج أن نحمي أنفسنا من هذا أيضًا، نحمي روّاد الفضاء من هذا.
    Burada daha önemli şeylerle karşı karşıyayız. Dergimizin sağlamlığını korumamız gerek. Open Subtitles نتكلم عن صورة أكبر وعلينا أن نحمي مصداقية مجلّتنا
    Yanlış bir yerde havadan bir nefes çekince içini dışını yakan bir dünyayı korumamız isteniyor. Open Subtitles من المفترض أن نحمي عالما حيث قد تهددك الظروف من الداخل
    Bebeği rüştünü ispatlayana kadar her ikisi de korumamız altında. Open Subtitles إنها وإبنتها في حمايتنا حتى تُصبح تبلغ سن الرشد
    En azından bazı aletler paylaşmayı düşünür müsünüz, o zaman gelene kadar kendimizi korumamız için? Open Subtitles على الأقل ضع في الاعتبار مشاركتنا بالأدوات التي تحسن حمايتنا لأنفسنا حتى يحين ذلك الوقت؟
    O bize yaklaştıkça, korumamız sağlamlaşır. Open Subtitles بقر ما يتعمق الأمر بقدر ما تزداد حمايتنا
    Bu onu korumamız gereken bir masum yapar. Open Subtitles وهذا يعني أنه البريء الذي يفترض بنا حمايته
    Şef! Eğer hala onunla beraber olmak istiyorsak, onu iyi korumamız gerek. Open Subtitles يجب ان نحافظ عليها اذا اردنا ان نستمر بالنوم معها
    Yani onları buradan korumamız lazım. Open Subtitles علينا أن نحميهم مِن هُنا إذاً.
    Mulder, onu korumamız gerekiyor. Open Subtitles - مولدر! مولدر، نحن يجب أن نحميها.
    O bir masum, ve onu korumamız gerekiyor. Open Subtitles إنه واحد من الأبرياء الذين يجب حمايتهم
    Mei Chen Kate'i ve hard diski aldığına göre, seni tamamen korumamız lazım. Open Subtitles حيث أن "ماي شين" لديها "كايت" و القرص يجب أن نحميك تمامًا
    Buralar derhal korumamız gereken yerler arasında geliyor. TED ستصبح هي بالتأكيد في المواقع التي نحتاج لحمايتها
    Onları sağlıkta ve hastalıkta, korumamız gerektiği gibi. Open Subtitles كيفية تصرفنا بخشونة معهم لحمايتهم في الصحة والإصابة
    Her atılan adımdan haberimiz olmalı ama limandaki en iyi korumamız Yeşil Dev'de olacaktır. Open Subtitles يجب التأكد من كل خطوة عن كثب سيقوم بحمايتنا على الرصيف هذا العملاق
    korumamız gerekmiyor. Open Subtitles لم يبقى هناك شئ لنحميها منه
    - Pozisyonumuzu korumamız söylendi. Open Subtitles ان نترك ذلك المكان .اخبرونا ان نتولى الموقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus