"koruması için" - Traduction Turc en Arabe

    • لحماية
        
    • لحراسة
        
    • لحمايتك
        
    • لحمايتكِ
        
    • لحمايته
        
    • لحمايتي
        
    • لكي يحمينا
        
    • كي تحميه
        
    • ليحميني
        
    • لتحفظني
        
    • لحمايتنا
        
    • لكي يَحْميه
        
    • كَي يَحمينا
        
    Salem'ın halkını koruması için bir cadı avı çağırdığımda sizi talep etmemiştim. Open Subtitles عندما استدعي صائد السحرة لحماية شعب سايلم لم يكن انت من طلبي
    Muhtemelen kornea yı kuma ve çamura karşı koruması için. Open Subtitles من المحتمل لحماية قرنية العين من الرمل وذرّات الغُبار
    Bin yıl kadar önce, Çin'de küçük zengin bir köyde mağaradaki hazinelerini koruması için genç bir ejderha kiraladılar. Open Subtitles قبل ألف سنة , كان هناك قرية غنية صغيرة في ... الصين .إستأجروا تنين صغير لحراسة كنوزهم في كهف
    Ve bir gün, seni koruması için benim gibi birine ihtiyaç duyacaksın. Open Subtitles ويوماً ما، سوف تتمنين أن هناك رجل مثلي لحمايتك منه
    Babanın seni koruması için kiraladığı adamın biri, ajanlarımdan birini öldürmeye çalıştı. Open Subtitles أحد الرجال الذين استأجرهم والدكِ لحمايتكِ حاول للتو قتل احدى عميلاتنا
    Bak, Emma'ya onu ve özel eşyalarını koruması için bir sürü para ödedik. Open Subtitles انظر ، لقد ذهبنا الى ايمى دفعنا مالا جيدا لحمايته وأحتياجاته الشخصية
    Öyleyse hayalet beni koruması için gönderilmiş. Open Subtitles إن كان مسكوناً فالأشباح هناك مرسلة لحمايتي
    Serum, kurbanı ilk kimyasalın salgılanması sırasında koruması için dizayn edildi, bloke ediyor. Open Subtitles إنّ المصل يصمّم لحماية الضحيّة من ذلك الإطلاق الكيميائي الأولي.
    Hep kendilerini koruması için başkalarına dayanıyorlar. Open Subtitles إنهم يعتمدون على الآخرين دائماً لحماية أنفسهم
    Tanrı'ya şükürler olsun ki, bu kiliseyi koruması için birisini gönderdi. Open Subtitles حمد للرب لأنه أرسل أحد لحماية هذه الكنيسة.
    Evlerini koruması için birkaç muhafız görevlendirmelisin. Tamam. Open Subtitles يجب عليك ان تضع بعض الحرس لحماية منازلهم
    Bin yıl kadar önce, Çin'de küçük zengin bir köyde mağaradaki hazinelerini koruması için genç bir ejderha kiraladılar. Open Subtitles قبل ألف سنة , كان هناك قرية غنية صغيرة في ... الصين .إستأجروا تنين صغير لحراسة كنوزهم في كهف
    Çocuklarını koruması için annelerin arkada bıraktığı gözleri vardır. Open Subtitles انها العيون التي تتركها الأم لحراسة أطفالها
    Neden korkuyorsun yaşlı adam? Seni koruması için ona ödeme yapıyorsun. Open Subtitles أتخشاه أيها العجوز وأنت تدفع له لحمايتك
    Kıçını koruması için şirketini güvenlik önlemlerini almaya zorlayabiliriz. Open Subtitles قد تجبر شركتك على توظيف الأمن لحمايتك
    Tahminimce annen seni koruması için oldukça yetenekli birini tuttu. Open Subtitles أظن والدتكِ أستأجرت شخصاً ماً ماهر للغاية لحمايتكِ.
    Kendi koruması için, eğer hiçbir şey bilmezse, inkar edeceği hiçbir şeyi olmaz. Open Subtitles لحمايته الخاصة. اذا لم يعرف أى شىء فلن يكون لديه شىء ينكره
    Öyleyse hayalet beni koruması için gönderilmiş. Open Subtitles إن كان مسكوناً فالأشباح هناك مرسلة لحمايتي
    Bizi koruması için Tanrılara dua et. Open Subtitles لذا أنت تصلّي للرب لكي يحمينا.
    ...ve onu koruması için bir ajan ayarladık. Open Subtitles وخصصنا عميلة كي تحميه ...
    Yatağım beni ruhlardan koruması için ahşaptan yapılmaydı. Open Subtitles فِراشي كان مصنوعاً من خشب الحصاد ليحميني من الأرواح.
    Onu görmeye gelirken beni koruması için. Open Subtitles لتحفظني حين آتي لرؤيتها
    Her yıl, nerdeyse hiç gerçekleşmeyecek olan bir tehditten bizi koruması için sürekli devriye gezen nükleer denizaltı filosuna milyarlarca dolar harcıyoruz. TED كل عام نُنفق مليارات الدولارات, للإبقاء على اسطول الغواصات النووية يقوم بدوريات دائمة في المحيطات, لحمايتنا من تهديدٍ بات معظمنا مقتنعاً بأنه لن يحدث أبداً.
    22 yıl önce Miriam Hayat Kan, vedalaşırken... bu nazarlığı onu koruması için bir Hintliye hediye etti. Open Subtitles بينما تودّعُه لكي يَحْميه ذلك الشخصِ لَمْ يَصلْ الهند لكن لإثنتان وعشرون سنةِ...
    Hepimizi koruması için. Open Subtitles كَي يَحمينا جَميعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus