"korumasız" - Traduction Turc en Arabe

    • حماية
        
    • حراسة
        
    • محمية
        
    • حمايه
        
    • محمي
        
    • محصنين
        
    • حراسه
        
    • بدون مدافع
        
    Onları korumasız halde gönderemezsiniz. Elimden çok fazla şey gelmez. Open Subtitles لا يمكنك إنزالهم دون حماية هكذا، لا يمكنني فعل الكثير
    Hayır, özür dilerim. Seni korumasız terk edemez. Open Subtitles لا ، أعتذر ، لا يمكنني أن أتركك دون حماية
    Bence köyleri korumasız bırakmak tehlikeli. Bizimkiler haklı. Open Subtitles أعتقد أن الأمر خطر بما يكفى أن تترك القرية بلا حماية
    Bir gece yarısı, isyancılar asma dallarından yapılma sarmaşıklarla uçurumdan aşağı indiler ve Glaber'in korumasız karargâhını iki yandan kuşattılar TED في جوف الليل، قام المتمردون بالنزول عن المنحدرعلى حبال مصنوعة من الكروم، وأحاطوا معسكر غلابر المتروك دون حراسة.
    Kimse anomalinin bir saat korumasız kalmasına aldırış etmeyecekse... Open Subtitles إن لم يمانع أحد بترك الهالة دون حراسة لساعة إضافية
    Kirli su koruma altındaki toprakları yeterince mahvedince artık korumasız olacaklar. Open Subtitles عندما الماء الملوث يدمر الارض المحمية بشكل رسمي ستصبح غير محمية
    - Ve bu nefretin yüzünden... kardeşlerini korumasız bir şekilde sokaklara mı attın? Open Subtitles - و من اجل الكره تقودين اخاكي و اختك بلا حمايه في الشوارع
    korumasız bir yerde öylesine sırtüstü yatıp bekleyeceğimi mi düşünüyorsun? Open Subtitles هل تظنيني سأستلقي على ظهري في مكان غير محمي ؟
    İkinizi korumasız bir şekilde göndermekten fevkalade rahatsızım. Open Subtitles أنا غير مرتاح لفكرة ذهابكما هكذا من دون حماية
    37 milyon Amerikalı yıkıcı bir hastalığa karşı korumasız. Open Subtitles 37مليون أمريكي بدون حماية ضد المرض الهائل
    Hipersürücüyü korumasız bırakacağımı düşünmediniz ya? Open Subtitles هل اعتقدت حقا انى سأترك الطيار الآلى بدون حماية
    Onları dımdızlak korumasız gönderemezsiniz. Benim de yapabileceğim şeylerin sınırı var. Open Subtitles لا يمكنك إنزالهم دون حماية هكذا، لا يمكنني فعل الكثير
    Hangisi daha iyi, onları korumasız bir şekilde yalnız bırakmak mı? Open Subtitles أمن الأفضل أن أتركهم وحدهم إذاً، دون حماية... وحينها سيكونا بأمان؟
    Ancak o Doctor Fate'in mistik kudretinin kaynağı olan Kaderin Miğferi'nin korucusu ve böyle bir gücü korumasız bırakmak akıllıca değil. Open Subtitles إنّه مَنْ يرعى خوذة القدر فهذا هو سرُ قوته الخفيّ فليس من الحكمة ترك مثل هذه القوة دون حماية
    Belki de halkımızın büyük zenginliği artık korumasız. Open Subtitles ربّما تكون ثروات شعبنا الضّخمة دون أيّ حراسة الآن
    - Çin erzak gemisi korumasız olarak sularımıza geliyor. Open Subtitles سفينة الإمدادات الصينية متجهه إلينا بدون حراسة.
    Bir şekilde içeri girmiştir. Girişi korumasız bıraktılar. Open Subtitles دخل بطريقة ما لقد تركوا الفتحة دون حراسة
    Bir dakika, tüm o vegan yiyecekler korumasız bir şekilde... öğretmenler odasında duruyor. Open Subtitles مهلًا، كل تلك المخبوزات النباتية جالسة هناك وحسب غير محمية في استراحة المعلمين.
    Rotamızı korumasız sulara çevirdiğini biliyor musun? Evet. Open Subtitles هل تعلم أنك قد أقحمتنا إلى مياه غير محمية ومجهولة
    korumasız şebekelerin üstünden internet bağlantısıyla çalışıyor. Open Subtitles تعمل عن طريق الدخول للحسابات المحلية الغير محمية
    Tamam mı? Mezarlığa korumasız gitmene izin vermeyeceğim. Open Subtitles أنا لن أدعك تذهبين لتلك المقبره بدون أي حمايه
    korumasız bir ortamda 500 bidon asit prüsiğiniz var. Open Subtitles لديك 500 علبة هايدرسيانيك في مكان غير محمي
    İşte adaları muhteşem birer gizlenme alanı kılan bu mahremiyet, aynı zamanda onları korumasız da kılar. Open Subtitles لقد قالوا ، الخصوصية هي التي تجعل الجزيرة مخابئ رائعة و أيضا يجعلهم غير محصنين
    Fransızlar köprüyü korumasız bırakma gafletinde bulunmuştu. Open Subtitles فى وجوده سليماً أصبح يمكن عبور النهر سيراً على الأقدام ليس هذا فقط بل أن الفرنسيين أيضاً تركوا الجسر تقريباً بلا حراسه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus