"koyunların" - Traduction Turc en Arabe

    • الخراف
        
    • الغنم
        
    • الأغنام
        
    • الخرفان
        
    Eğer bu da o sistemin bir bölümüyse, koyunların tam altından yürüyüp geçebiliriz. Open Subtitles لو كانت جزء من نفس النظام يمكننا السير من تحت الخراف
    Kondom şirketleri için koyunların bağırsaklarını soymak. Open Subtitles المسلخ إخراج أمعاء الخراف لشركات صناعة الواقيات الجنسية
    Bu koyunların Beş Yol'daki suçlarla ne ilgisi var? Open Subtitles ما هي صلت الخراف بالجريمة في فايف بوينتس ؟
    Siktir et, koyunların yanına gitmek için çok geç oldu fazladan bir battaniyen var mı? Open Subtitles الوقت متاخر جدا للذهاب الي الغنم هل لديك غطاء زائد؟
    Twist, siz gülün sapı ile oynarken koyunların başına köpekleri bırakmak için para almıyordunuz! Open Subtitles تويست انتم لم تقبضوا مني نقود من أجل أن تتركوا الكلاب ترعي الغنم و تغرقوا أنتم في العسل
    Adamlar koyunların altında sürünüyor da olabilir koyunların oynaşması da. Open Subtitles خصوصاً ان الاعداء يسيرون مع الأغنام او هذهِ اغنام تتحرك
    Öğrendim ki, diğer herkes gibi koyunların aptal olduğunu düşünmeme rağmen, -çünkü istediklerimizi yapmıyorlardı- şimdi yeni yeni şu son birkaç haftada fark ettiğim şey şu ki, koyunlar hiç de aptal değildi. TED ومن بين ما تعلمت مثل أي شخص أخر أن الخرفان كانت غبية نوعا ما لأنها لا تفعل كل ما نطلبه منها, ولكن الآن وربما في هذه الأسابيع الأخيرة أدركت أنها ليست غبيية إطلاقا.
    koyunların mezbahaya gittiğini duymuştum ama daha önce hiç bir kasabın koyunlardan korktuğunu görmemiştim. Open Subtitles سمعت عن خراف تذهب للذبح لم أسمع عن جزار قتلته الخراف قبل هذا
    Kuşlardan korktuğumu sanıyorsanız bir de koyunların yanında göreceksiniz beni. Open Subtitles حسناً، ان فكرت، انا اخاف الطيور فلا يجب ان تراني بجوار الخراف.
    Ama, tabii, iş koyunların zekâsında değil. Hepimiz koyunların çok zeki olmadıklarını biliriz. TED ولكن في الحقيقة ليس بسبب ذكاء الخراف. كلنا يعرف بأن الخراف لا ترقى الى مستوى "علماء الصواريخ" .. إنها ليست ذكية جدا.
    İş koyunların zekâsında değil. TED لم تكن بسبب ذكاء الخراف اطلاقا.
    Şu koyunların hayatını kurtaracağını sanıyorsan, yanılıyorsun. Open Subtitles أذا كنت تظن ان الخراف ستنقذك أنت مخطئ
    Peki ya Aziz Antonio gününde hayvanların kutsanmasına gittiğimizde, koyunların butlarını gördüğümüzde? Open Subtitles , ماذا تظن "نأتى للرؤية فى يوم القديس" أنتونى عندما تبارك الحيوانات وأعقاب الخراف ؟
    koyunların yemeğe kurtları davet etmesi için bir yol buldun. Open Subtitles -لقد وجدت طريقة تجعل الخراف تدعو الذئاب على العشاء
    koyunların kafalarını koparmayı seviyoruz. Open Subtitles نحن نحب ركل الخراف
    Yılın bu zamanı otlayan koyunların gübrelerinde yeşeren yoncaları yemek için ortaya çıkarlar. Open Subtitles ، يخرج إلى المراعي بهذا الوقت من السنة . كي يأكل البرسيم الّذي ينمو بروث الغنم
    12 ay koyunların peşinde koş, kraliyet ailesi portrelerini düzenle, şimdi de bu! Open Subtitles اثنا عشر شهراً من مطاردة الغنم وتقويم اللوحات الملكية, والآن هذا!
    Bu koyunların bazıları yukarıda değillerdi. Open Subtitles بعض هذه الغنم لم تكن معك منذ البداية
    -...ben koyunların yanına çıkıyorum. Open Subtitles يجب أن أذهب الي الغنم الأن
    İnsanlardan çok koyunların olduğunu bir yerdi. Yani, olur da yardıma ihtiyacımız olursa, bulamayacağımız bir yerdi. TED عدد الأغنام به أكثر من البشر، وبالتالي لم يمكن الحصول على أية مساعدة إذا احتجناها.
    Bir aslan, koyunların kendiyle ilgili fikirlerini umursamaz. Open Subtitles الأسد لا يشعر بالقلق بِسبب آراء الأغنام.
    Bir çiftçiyi izlemek için 6 saat yolculuk yapmam ya da koyunların otlamasını izlemek için. Open Subtitles أنا لا يسافر 6 ساعات للوقوف في حقل مشاهدة بعض المزارع الطعم العادة السرية من الأغنام في دلو.
    koyunların bir çoban edinmesi ne kadar akıllıcaydı! TED يا لذكاء الخرفان لاكتسابها راع!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus