"kurs" - Traduction Turc en Arabe

    • دورة
        
    • الدورة
        
    • من الصفوف
        
    • للدورة
        
    • كورتز
        
    40 kurs alan, tam zamanlı bir ilk derece üniversite öğrencisi yılda 1000 dolar ödeyecek, bütün eğitim için 4000 dolar TED طالب بكالوريوس بدوام كامل يأخذ 40 دورة سيدفع ألف دولار سنوياً 4000 دولار للدبلوم كاملاً
    Bugünse, tam dokuz yıldır, 17 şehir, 12 ülke, 760 kurs ve binlerce kadın ve genç kızla hâlâ öğretmeye devam ediyorum. TED واليوم بعد تسع سنوات، و17 مدينة و12 دولة، و760 دورة وآلاف من الفتيات والنساء لاحقًا، لا أزال أُدرس.
    Yunan mitolojisi üzerine hızlandırılmış kurs almam lazım. Open Subtitles انا بحاجة الى دورة مكثفة في الأساطير اليونانية
    kurs elbette güzeldi, ama olay kurs içeriğinin kendisi ile ilgili bir değişim değildi. TED الدورة كانت جيدة ، ولكن لم يكن محتوى الدورة في حد ذاتها التي غيرت عقليتي.
    Durumu kurtarmak için bir şeyler yapmanı isteyen 4 yıllık bir kurs. Open Subtitles أنهـا أربعة أعَوام من الصفوف و كيفية العُبُور.
    Yani 200. kurs için 500 verdin. Open Subtitles اذا, 200 دولار واعطيتني 500 للدورة.
    kurs derken neyi kastettiniz? Open Subtitles ـ (كورتز). ـ ماذا تقصدين بـ(كورتز
    - Göçmenlerin Norveç'e kolay uyum sağlamalarını amaçlayan altı aylık kurs. Open Subtitles انها دورة يومية لمدة ستة شهور للمهاجير الذين يريدون التكيف مع المجتمع النرويجي
    Unutamam çünkü Weintraub Hafıza Akademisi'nde kurs aldım. Open Subtitles لا أستطيع فعل ذلك , لقد أخذت دورة لتقوية الذاكرة
    Normalde üç aylık bir kurs ama Bloom'lar bunu yedi kere alman konusunda ısrarcı. Open Subtitles بصورة نموذجية دورة دراسية مدتها ثلاثة أشهر لكن الشركة تصر على ان تدخلها سبع مرات
    Bildiğimiz böyle bir kurs yok." TED على حد علمنا، لا يوجد دورة في هذا المجال "
    Bir moda okuluyla yazışmalı kurs görmüş. Open Subtitles قامت بـ دورة مراسلة في مدرسة ازياء
    - Ama postayla kurs aldı ve daktilo ve Pitman stenosunda iyi bir hıza sahip. Open Subtitles لكنها أخذت دورة عن طريق البريد ولديها سرعة جيدة في الطباعة وإختزالُ "بيتمان".
    Yani ikiniz de hızlandırılmış bir kurs alacaksınız. Open Subtitles هذا يعني أنكم ستخضعون إلى دورة سريعة
    Sana hızlandırılmış kurs vereceğim. Tamam mı? Open Subtitles انا سأعطيك دورة تصادم, حسنا؟
    Sana hızlandırılmış kurs vereceğim. Tamam mı? Open Subtitles انا سأعطيك دورة تصادم, حسنا؟
    Komple bir kurs. Hayward'ın kız kardeşi şu anda orada. Open Subtitles إنها دورة كاملة شقيقة (هايوارد) منخرطة بها حالياً
    Dinle beni, kurs bugün başlamıyor mu? Open Subtitles الدورة ستبدأ اليوم، أليس كذلك ؟ حسناً , أنا هنا
    kurs sayesinde durumunu mahvettiğini bilmediğimi düşünüyorsun değil mi? Open Subtitles وتعتقدين اننى لا اعرف ؟ لقد دمرتى طريقك تمام خلال تلك الدورة
    Gördüğünüz gibi, kurs sabah ve öğleden sonra olmak üzereye ikiye bölündü. Open Subtitles كما ترون, فإن الدورة ستنقسم بين جلسات الصباح و الظهيرة
    Artık ne kurs, ne Tel Aviv... Her şey bitti! Open Subtitles لا مزيد من الصفوف ، لا يمكنني المجيئ إلى تل أبيب كل شيء إنتهى
    kurs derken neyi kastettiniz? Open Subtitles ـ (كورتز). ـ ماذا تقصدين بـ(كورتز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus