"kurtarması için" - Traduction Turc en Arabe

    • لإنقاذ
        
    • لإنقاذك
        
    • لإنقاذها
        
    • لينقذني
        
    • لينقذنا
        
    • لينقذ
        
    • لنجدته
        
    • كي ينقذ
        
    Sally'i kurtarması için ricada bulunurken bu kısmı es geçersin. Open Subtitles عندما تقوم بهذا الأجراء لإنقاذ سالي. نعم. فقد تجاهله تماماً.
    Hava bükme yeteneklerinin mükemmel olmasına rağmen, birini kurtarması için öğreneceği çok şey vardı. Open Subtitles و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ اي شخص
    Fakat Dışişleri Bakanı eski kocasını İran'a rehineleri kurtarması için gönderiyorsa ve başarırsa, bu haberi istiyorum. Open Subtitles لكن إن أرسلت السكرتيرة زوجها السابق حالياً لإنقاذ عدة رهائن ونجح هذا , أريد هذه القصة
    Üstüne isnat edilen suçlamalar hatalı araç kullanmak özel mülke zarar vermek ve seni uçurum kenarındaki Ferrari'den kurtarması için... Open Subtitles إنّك تواجه إتهامات قيادة مركبة بطريقة غير صحيحة، تدمير لملكيات خاصّة، وتكليف المقاطعة مبلغاً مُقدراً بمئات الآلاف لإنقاذك من سيّارة فيراري على جانب منحدر.
    Yoksa, eğer Lana kendini savunmayı öğrenirse artık onu kurtarması için beyaz atlı prense ihtiyacı olmayacak diye mi korkuyorsun? Open Subtitles أم يقلقك أنه إذا تعلمت لانا الدفاع عن نفسها فلن تحتاج إلى فارس يهب لإنقاذها
    Beni kurtarması için maskeli bir kahramana ihtiyacım yok. Open Subtitles لا أحتاج إلى بطل مقنّع لينقذني
    Hem kalırsam, bu kocamı yaptığı işi bırakıp gelip bizi kurtarması için ikna etmenin en etkili yolu. Open Subtitles إذا بقيت، فإنها الطريقة الفعالة لحث زوجي بأن يتخلى عما يفعله ويأتي لينقذنا
    İşe aldığın, akıl hocalığı yaptığın, günü kurtarması için buraya getirdiğin kız sahiplendiğin o kız, bana aşık olduysa kusura bakma. Open Subtitles الفتاة التي علّمتها،الفتاة التي أحضرتَها لإنقاذ الحملة فتاتك قد وقعت في حبي لا بد أن هذا يثير غيظك يا ساي
    Başkası olsa yenilmiş bir ihtiyarı kurtarması için birliklerini yollamazdı. Open Subtitles لا أحد آخر يرسل قوّات لإنقاذ عجوز مهزوم.
    Ama Parçacık Hızlandırıcı patladıktan sonra araştırmamın insanları kurtarması için yıllarca beklememe gerek kalmamıştı. Open Subtitles لكن بعد انفجار المسرع الجزيئي لم أكن بحاجة لسنين لإنقاذ حياة
    Hava bükme yetenekleri olağanüstü olmasına rağmen birini kurtarması için öğreneceği çok şey vardı. Open Subtitles ...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة .إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم
    Hava bükme yetenekleri olağanüstü olmasına rağmen birilerini kurtarması için öğreneceği çok şey var. Open Subtitles ...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة .إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم
    Hava bükme yetenekleri olağanüstü olmasına rağmen birilerini kurtarması için öğreneceği çok şey var. Open Subtitles ...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة .إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم
    Onu çağır. Seni kurtarması için yalvar. Open Subtitles قم بإستدعائه توسل إليه لإنقاذك
    Seni kurtarması için babanı çağırmak zorundaydın tabii. Open Subtitles عليك الإتصال بأبيك لإنقاذك.
    Mesajı daha erken alacağımı ve onu kurtarması için birini gndereceğimi düşünmüş olmalı, bilirsin? Open Subtitles أتعلمين, لابد أنها اعتقدت أنني سأستمع لرسالتها في وقت أقرب وسأرسل أحدهم لإنقاذها, أتعلمين؟
    Gördün mü? Beni kurtarması için maskeli bir kahramana ihtiyacım yok. Open Subtitles أرأيت، لا أحتاج إلى بطل مقنع لينقذني
    O beni kurtarması için Tanrı tarafından gönderildi. Open Subtitles كان... مرسل من قبل الاله لينقذني.
    Bizi düşmandan kurtarması için neden bir başka düşmanımızı gönderdiğini ancak o bilebilir. Open Subtitles واحد يعرف لماذا سيرسل عدو لينقذنا
    Ona, kıçını kurtarması için bir şans veriyorum. Open Subtitles هذا ما سأعطيه إياه فرصة لينقذ حياته
    Kendilerini kurtarması için, bir halı yıkama servisine haber verdi. Open Subtitles لقد سأل للتو خدمة تنظيف السجاد لنجدته
    Hayatını kurtarması için 90 dakikası var. Open Subtitles لديه 90 دقيقة كي ينقذ نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus