"mektup aldık" - Traduction Turc en Arabe

    • وصلتنا رسالة
        
    • تلقينا رسالة
        
    • وصلنا خطاب
        
    • لقد تلقينا خطاباً
        
    • تسلمنا رسالة
        
    • استلمنا رسالة
        
    • إستلمنا رسالة
        
    • تلقينا رسائل
        
    Evet, dün Pet'ten başka bir mektup aldık. Open Subtitles لقد وصلتنا رسالة أخرى من "بيت" بالأمس.
    Bayan Hughes, akşam postasıyla bir mektup aldık. Open Subtitles سيدة (هيوز) لقد وصلتنا رسالة على البريد المسائي
    Misyoner Topluluğundan, yaptığımız bağış için teşekkür eden, bir mektup aldık. Open Subtitles تلقينا رسالة من جمعية التبشير تشكرنا على التبرع
    Sonra bir gün, Paula'dan, en büyük korkumuzu doğrulayan bir mektup aldık. Open Subtitles وذات يـوم ، وصلنا خطاب مـن (بـولا) أكّد أسوأ مخاوفنا
    Honan Bölgesinden bir mektup aldık. Open Subtitles لقد تلقينا خطاباً من "مقاطعة "هينان
    Batman'den bir mektup aldık. Open Subtitles تسلمنا رسالة من باتمان
    Uzun lafın kısası, otelden bir mektup aldık. Halıya gümrükte el konulduğunu yazıyordu. Open Subtitles قصة طويلة أعلم هذا، لذا استلمنا رسالة من الفندق تفيد أن السجادة من المعالم الأثرية
    Biz ondan bir mektup aldık. Bununla ilgili bir şey biliyor musun? Open Subtitles لقد إستلمنا رسالة منها ، هل لديكِ علم حول الموضوع؟
    - Bir ay önce ondan bir mektup aldık. - Ama adresini yazmamıştı. Open Subtitles منذ شهر تلقينا رسائل من بريدها ولكن بدون عنوان مراسله
    Carson, Bayan Hughes'a söylemeyi unutuyorum Binbaşı Bryant'ın annesinden mektup aldık. Open Subtitles (كارسون)، إنني انسى دائماً اخبار السيدة (هيوز) بأنه وصلتنا رسالة من والدة الرئيس (براينت)
    Biz de Gabriella'dan bir mektup aldık. O da yeterince mutlu görünüyor. Open Subtitles وصلتنا رسالة من (غابريلا) أيضاً، بدا أنها سعيدة بما يكفي.
    Bugün Dayton'dan Fred diye birinden "İnsanlığın Cinsel Doygunluğu"nun evliliğini kurtardığına dair bir mektup aldık. Open Subtitles اليوم فقط وصلتنا رسالة من فريـــــد في دايتــون، والذي يقول إنّ كتاب "الاستجابة الجنســــــيـــــــة لــدى الإنســان" أنقذ زواجه فعلاً.
    Söylemeyi unuttum. Gladys halanızdan mektup aldık. Open Subtitles نسيتُ أن أخبركَ أننا تلقينا رسالة من الخالة "جلاديس" البارحة
    Sonra ondan bir mektup aldık. Open Subtitles ثم تلقينا رسالة يقول أنه إنضم للبحرية
    Onlara yuvadan bahsetmeyi denedik... Ama Muckle denen geri zekalıdan şu tarz bir mektup aldık inşaatı yapmak için lazım olan bütün izinleri aldıklarını söylüyordu. Open Subtitles لقد حاولنا أن نخبرهم عن هذا و لكننا تلقينا رسالة من أحمق اسمه (ماركو)
    Evelyn Napier'dan mektup aldık. Open Subtitles لأنه وصلنا خطاب من (ايفلين نيبيار)
    Bir tahsilat acentasından, Pawnee Halk Kütüphanesi'ne vadesi geçmiş bir zimmetiniz olduğuna dair bir mektup aldık. Open Subtitles لقد تلقينا خطاباً من وكالة تحصيل الأموال بخصوص ديون قائمة عليك لصالح المكتبة العامة لمدينة (باوني)
    Bir mektup aldık. Open Subtitles لقد تلقينا خطاباً
    Batman'den bir mektup aldık. Open Subtitles تسلمنا رسالة من باتمان
    Şöyle dedim; " Anne, bu sabah Jane'den bir mektup aldık. " Open Subtitles فقلت "أمي، استلمنا رسالة من (جاين) هذا الصباح".
    Katilden bir mektup aldık. Open Subtitles إستلمنا رسالة من القاتل
    Aslında olaydan bir saat sonra Garrett'in iç çamaşırı markası hakkında halka duyurmayacağımız detaylardan bahseden bir mektup aldık. Open Subtitles في الواقع إستلمنا رسالة بعد ساعة من الحادثة و تحتوي تفاصيل لم نفصح بها للعامة عن ماركة ملابس (جاريت) الداخليه
    Son zamanlarda çok fazla mektup aldık. Open Subtitles تلقينا رسائل كثيرة مؤخراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus