Görsel materyal az olmasına rağmen, Hz. Muhammed'in hayatına dair kaynaklar ziyadesiyle mevcuttur. | Open Subtitles | رغم عدم وجود صور مرئيه الا ان المصادر المكتوبة لحياة محمد واسعة النطاق |
Bu Muhammed'in yaralandıktan sonra neden okulu bırakmaktan pişmanlık duymadığını açıklıyor. | TED | وهذا أحد الأسباب التي جعلت محمد لا يتأسف فعلاً لتركه المدرسة بعد إصابته مباشرةً. |
Elçi Muhammed'in yasa ve emirlerinin ki rahmet ve bereket üzerine olsun onun yeryüzünde ki temsilcisiyim. | Open Subtitles | قوانين و اوامر النبى محمد عليه الصلاة و السلام اننى آلته فى الارض |
Muhammed'in esnek olmayan protez bacakları yüzüden olan tam olarak buydu. | TED | حسناً، هذا ما حدث لمحمد في النهاية، بسبب ساقيه الاصطناعيتين غير المرنتين. |
Kendi ağızlarından, çocuklarının babasının kim olduğunu dinledim. Elijah Muhammed'in çocukların babası olduğunu ve benim için, en iyisi dediğini duydum. | Open Subtitles | . منهن شخصيا ً سمعت من هو والد أطفالهن |
Muhammed'in kendi dini tarihi olan, Yahudi ve Hristiyan etkisinden uzak, zengin ve önemli bir şehirde doğduğunu göstermek için yapıldığını iddia etmektedirler. | Open Subtitles | كما يدعون... من أجل إظهار أن محمدا ولد في مدينة غنية وهامة تمتلك تأريخ ديني مستقل بعيدا عن اى تأثيرات يهوديه او مسيحية |
Muhammed'in adına bazı isteklerde bulunacağım. | Open Subtitles | صلى الله عليه وسلم |
Sudanlılar da - efendim Muhammed'in isteklerine karşı olan herkes, ölecek. | Open Subtitles | السودانيون أيضا ، من يعارض منهم النبى محمد ، سيموتون |
Muhammad Ali bunu yapmak için doğdu, o bir elçi, Elijah Muhammed'in balıkçısı olacak. | Open Subtitles | 'محمد علي نبيا ، وقال انه ستعمل يكون صياد لإيليا محمد. |
'Hicret', yani Muhammed'in Mekke'den 622 yılındaki göçü. | Open Subtitles | هي هجرة الرسول محمد الى الكعبة عام 622 ميلادي |
Muhammed'in, ilk defa Arabistan'la tanıştırdığı İslam bu gün dünya çapında 1.2 milyar taraftara sahiptir. | Open Subtitles | الاسلام , العقيدة التى اتى بها محمد الى جزيرة العرب يعتنقها الان مليار ومائتا مليون ممن اتبعوه حول العالم |
Muhammed'in hikayesindedir, hepsi ondan esinlenir. | Open Subtitles | او فى مساجدهم فقط وانما كذلك فى قصة حياة وسيرة محمد |
Bunlar Müslümanlar için, Muhammed'in hikayesinde en açık şekilde ifade edilen değerlerdir. | Open Subtitles | .هذه هى القيم التى يستنبطها ويتمثل بها المسلمون بوضوح من قصة وسيرة محمد |
Muhammed'in yaşamı bütün detayları ile modern zamanlardaki diğer büyük dinsel kişiliklerin hepsinden daha iyi bilinmektedir. | Open Subtitles | قد تكون حياة محمد حتى فى ادق تفاصيلها معروفة ومفصلة جيدا كعقيدة اكثر من اى عقيدة عالمية اخرى |
Muhammed'in gençliğindeki Mekke dinsel ve ticari bir merkezdi. | Open Subtitles | مكة التى شب فيها محمد كانت مركزا دينيا وتجاريا فى نفس الوقت |
Hacıların yarattığı ticari ortam Muhammed'in koşullarında genç biri için Mekke pazarlarını tecrübe etme imkanı veriyordu. | Open Subtitles | المريدين الذين كانوا يأتون الى المدينة جعلوا من الممكن لشاب فى ظروف محمد ليكسب عيشه فى أسواق مكة |
Evlilikleri müddetince Hatice ile Muhammed'in dört kızı oldu, ve bebekken ölen iki oğlan. | Open Subtitles | وكن من نتاج هذا الزواج ان رزق محمد وخديجة بأربعة بنات و ولدان ماتوا فيما بعد |
Fakat Muhammed'in yediği darbe tam da evin içindeydi. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لمحمد كانت الأضرار قد طالت بيته |
Kabile hayatı içinde Muhammed'in başka kabileden biriyle evlenmesi, o kabile ile bir bağın yaratıldığı anlamına geliyordu. | Open Subtitles | فقد كان مجتمعا قبائليا وبالنسبة لمحمد وزواجه من قبيلة أخرى كان يعنى أن رابطة قوية قد نشأت مع هذه القبيلة |
Evsizler yurdundan sonra, Muhammed'in körfez savaşından bir arkadaşında kaldılar. | Open Subtitles | بعد الملجأ ، بقوا مع صديق لمحمد من رفاق حرب الخليج |
Hz.Elijah Muhammed'in çocukların babası olduğunu, ...ve benim için, en iyisi dediğini duydum. | Open Subtitles | و منهن شخصيا ً سمعت أن ... "الموقر "إليجا محمد |
ve bu, Muhammed'in itibarını arttırdı. | Open Subtitles | وقد جعل محمدا أعلى شأنا ومكانة |
Muhammed'in adına. | Open Subtitles | صلى الله عليه وسلم |