"musallat" - Traduction Turc en Arabe

    • يطاردني
        
    • يطارد
        
    • مطارد
        
    • تطارد
        
    • تطاردني
        
    • تُطاردني
        
    • مسكون
        
    • تطاردي
        
    • تمتلكها
        
    • يطاردك
        
    • وتحير
        
    • الممسوسين
        
    Bu hafta süresince bu his gittikçe daha da kötü bir hâl aldı ve küçük misafir evimde bir şeyler olduğuna ve bana musallat olduğuna ikna olmaya başladım. TED وخلال ذلك الأسبوع أصبح هذا الشعور أسوء وأسوء، وبدأت أقتنع أن شيئاً ما هناك في بيت صيافتي الصغير يطاردني.
    İlk başta William'a kimin musallat olduğunu öğrenmeye çalıştım. Open Subtitles حسناً ، في البداية عندما أردت أن أعرف من يطارد ويليام
    Bana bir hayaletin musallat olduğunu ve senin de onu görebildiğini mi söylüyorsun? Open Subtitles أتقولين لي بأنني مطارد من قبل شبح وأنتِ يمكنكِ رؤيته؟
    Eğer binada ölmediysen kocama niye musallat oluyorsun? Open Subtitles إن لم تمت في إنهيار المبنى لمَ تطارد زوجي إذاً ؟
    Nate Griffin. Feci bir siyah olduğum için bana musallat oluyorsun. Open Subtitles نيت جريفن, يا إلهي , سوف تطاردني لأنني كنتُ رجل أسود فظيع
    Gerçek tanrıları diyorum, karanlık tanrıları bana musallat olan tanrıları. Open Subtitles أقصد الآلهة الحقيقية، الآلهة الأكثر شرًا، الآلهة التي تُطاردني.
    Güvenlerini ya da işimi kaybetmekten korktuğum için bunu patronlarımın hiçbirine demedim ama bu eve musallat olanlar var. Open Subtitles انا لم اقول هذا لأي من الأشخاص الذين توظفت لديهم لخوفي من خسارة ثقتهم او خسارة عملي ولكن هذا المنزل مسكون
    Yani diyorsun ki,ailesine bir zerre bile önem vermemiş,ölmüş babam sırf kendini Noel baba sanıyor diye bana musallat oluyor, öyle mi? Open Subtitles الذي لم يهتم أبداً بعائلته يطاردني الآن ؟ لأنه يظن بأنه سانتا كلوز؟
    Hastanedeyken bana kimsenin musallat olmadığını söylemiştin. Open Subtitles لقد أخبرتني بالمستشفى بأنه لا يوجد شبح يطاردني
    Öldürmek zorunda kaldığım ilk kişiyi asla unutmayacağım ama bana hiç musallat olmadı bu. Open Subtitles لم أنسى أبداً الشخصُ الأول الذي إظطررتُ لقتله ولكنَّ ذلكـ الأمرُ لم يطاردني أبداً
    İyi haber,sana musallat olduğunu sandığım hayalet meğerse olmuyormuş. Open Subtitles الخبر الجيد هو أن الشبح الذي ظننت أنه يطارد لا يطاردك
    İyi de hayalet Dr.Sutherland'e musallat oluyorsa sana niye geliyor? Open Subtitles نعم ، ولكن لمَ يجب لهذا الشبح أن يأتي إليك بينما هو يطارد الدكتورة ساذرلاند ؟
    Bazen hayaletler sinirlenir herneyse,zaten sana musallat olan yok.Endişelenme. Open Subtitles أعني في بعض الأخيان يكون الأشباح يكونون غاضبين على كل حال انت غير مطارد لا تقلق حيال ذلك
    Bana 10.000 ölü domuzun ruhları musallat oldu. Open Subtitles إنني مطارد من أشباح 10آلاف خنزير مذبوح
    Çoğu hayalet tek bir eve musallat olur. Open Subtitles معظم الأشباح تميل إلى أن تطارد بيت واحد.
    Bugün çok yorgun hissediyorum. Anılarım bana musallat oldu. Open Subtitles أنا تعبة جدا اليوم وذكريات الماضي تطاردني
    Gerçek tanrıları diyorum, karanlık tanrıları bana musallat olan tanrıları. Open Subtitles أقصد الآلهة الحقيقية، الآلهة الأكثر شرًا الآلهة التي تُطاردني
    Belki bana bir cinin musallat olduğuna polisleri ikna edebilirsem ya beni dört kemerli yatağa bağlarlar ya da deli gömleği giydirirler! Open Subtitles ربما اذا أقنعت الشرطة بأنني مسكون , أنهم سوف يربطوني مع 4 نقاط . بقيود او بسترة ربط
    Ortada ev falan kalmazsa, eve musallat olamazsın. Open Subtitles لن تستطيعي ان تطاردي منزلنا عندما لا يكون هناك منزل
    Diyorlar ki, Yash hurafe karşıtlığı ile ilgili vaaz verirken kız arkadaşına ruhlar musallat oluyor. Open Subtitles , يقولون بان ياش يكافح لإنها هذه الخرافات وصديقته تمتلكها روح شريرة
    Sana musallat olduğuna eminim, çünkü bir şeyleri düzeltmeye çalışıyor. Open Subtitles أنا فعلاً أظن بأنه يطاردك لأنه يرغب في وضع الأمور في نصابها
    Geceleri bana musallat olup huzurumu bozan bu tanrılar kim? Open Subtitles من هي هاته الآلهة التي توقظني ليلا وتحير سكينتي
    Ruhların musallat olduğu kişiler iyileşmek için gelirdi. Open Subtitles أولئك الممسوسين يأتون لأمي التي تقوم بشفائهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus