"ne zaman ve" - Traduction Turc en Arabe

    • ومتى
        
    • متى و
        
    • و متى
        
    • أو متى
        
    • متى وأين
        
    • متى أو
        
    • متى وكيف
        
    Günümüzde, güvenilir ipuçlarımızın çoğu önceki depremlerin ne zaman ve nerede gerçekleştiğine bağlı olarak uzun vadeli tahminlerden geliyor. TED اليوم، العديد من الدلائل الأكثر موثوقية تأتي من التنبوء على المدى الطويل، المتعلقة بـ أين ومتى حدثت الزلازل سابقاً.
    Bulmamız gereken ilk şey hastalığı ne zaman ve nereden kaptığı. Open Subtitles أول شئٍ نحتاجُ أن نعرفهُ هوَ أينَ ومتى إلتقطَ هذا الشئ
    Bu büyük karbon taşınmasının iklim üzerindeki büyük etkisinin nerede, ne zaman ve niçin gerçekleştiğini bilmemiz gerekiyor. TED نحتاج لأن نعرف، أين ومتى ولماذا وفيما إذا كان لنزول الكربون إلى الأعماق آثار كبيرة على مناخ الأرض.
    Ayrıca ne zaman ve nasıl gideceğini de bilmemiz lazım. Open Subtitles و نريد أن نعرف ايضا متى و كيف سيغادر المدينة
    Matematiksel modeller bunun tam olarak ne zaman ve neden mümkün olduğunu bize söylüyor. TED النماذج الرياضية تقول لنا بالضبط متى و لماذا يكون هذا ممكنا.
    Sorun şu ki kim, ne zaman ve nerede olur bilemiyoruz. Open Subtitles المشكلة هي، أننا لا نعلم من هو، و أين و متى
    Hiç kimse, ne zaman ve nerede olduğunu, akşam mesaj gelene kadar bilemeyecek. Open Subtitles لا أحد يعلم أين أو متى حتى أرسل لكم رسالة قصيرة بشأن الميعاد
    İşte plan: Dikkatinizi nerede, ne zaman ve kime karşı sunabileceğinizi belirleyin. TED إذًا هذه هي الوصفة: تحديد أين ومتى ولمن من المحتمل أن تقدم اهتمامك.
    Bir mahsulün ne zaman ve ne kadar yağış miktarına ihtiyaç duyduğunu gösteren algoritmalar tasarlarız. TED نقوم باستنباط اللوغاريتمات الزراعية التي تخبرنا كم كمية الأمطار التي يحتاجها المحصول ومتى
    Bu akıllara şu ilginç soruyu getiriyor: ne zaman ve nasıl insanları da yeniden tasarlamaya başlarız? TED وهذا، بالطبع، يجلب السؤال المثير للاهتمام: كيف ومتى يجب علينا إعادة تصميم البشر؟
    Nerede, ne zaman ve ne kadar ödeyeceksin? İmzalarsan, geliriz. Open Subtitles موضحاً أين ومتى و كم ستدفع لنا تقوم بالتوقيع عليه و عندها سنذهب
    Nerede, ne zaman ve ne kadar ödeyeceksin? İmzalarsan, geliriz. Open Subtitles موضحاً أين ومتى و كم ستدفع لنا تقوم بالتوقيع عليه و عندها سنذهب
    Kimse insanların aya ilk defa nerede, ne zaman ve nasıl indiğini bilmiyor. Open Subtitles لا أحد يعلم أين ومتى وكيف وطأت قدما إنسان القمر لأول مرة.
    Herkes minibüse binsin onları nerede ne zaman ve nasıl dışarı çıkaracağımızı anlamamız lazım. Open Subtitles كلّ الزّيادة إلى الشّاحنة . لا يجب علينا أن نخطّط أين, متى و كيف يستخرجه لذا
    Ortaya çıkmak istiyorum. Ayrıca sana bir sonraki bilinç kaybının ne zaman ve ne için olacağını söyleyebilirim. Open Subtitles أريد المجيء، و سأقول لك متى و لماذا سيحدث فقدان الوعي التالي
    Güvenli bir eve götürülecek. ne zaman ve nerede olacağını söyleyebilirim. Open Subtitles سنُقلَ إلى بيتٍ آمن و يمكنني إخباركِ متى و أين
    Nasıl, ne zaman ve nereden tüyeceğini çözmeye yeter de artar bu süre. Open Subtitles مدة طويلة للتفكير، كيف، متى و أين سيمكث.
    Nerede, ne zaman ve kimin yöneteceğini bilmiyorduk. Ama bu gün! Ha ha! Open Subtitles لم نعلم أين و متى سيُفتتح، لم أعلم حتى من سيرأسه لكن اليوم..
    Bunun ne zaman ve nasıl yapıldığı, açıklanamayan bir olay. Open Subtitles و غير المفسّر في الأمر هو كيف و متى لأي شخص القدرة على القيام بذلك
    Bu mekânın ne zaman ve nasıl tam anlamıyla faaliyete geçeceğine devrimci hükümet karar verecek, tabii eğer isterse. Open Subtitles الحكومة الثورية ستقرر كيف و متى وإذا هذا المكان سيعمل ثانية
    Nerede, nasıl, ne zaman ve neden diye bana sorma. Open Subtitles لا تسألني أين أو كيف . أو متى أو لماذا
    İkiniz için de çok mutlu oldum. Tören ne zaman ve nerede olacak? Open Subtitles أننى سعيدة من آجلكما متى وأين سيكون الزواج ؟
    Tarihçiler, bu sayının ne zaman ve nasıl keşfedildiğinden emin değil, ama hemen hemen 4.000 yıldan beri, şu veya bu şekilde biliniyor. TED لم يتأكد المؤرخين متى أو كيف تم إكتشاف هذا الرقم لأول مرة، ولكنه بات معروفا بشكل أو بأخر لما يقرب من 4,000 سنة.
    Bu tekniğin ne zaman ve nasıl çalışacağını etkileyecek çok fazla etmen var. TED ترون إن هناك العديد من العوامل تؤثر في متى وكيف ستعمل هذه التقنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus