"nehirlere" - Traduction Turc en Arabe

    • الأنهار
        
    • أنهار
        
    Yanıcı bir maddeydi ve güvenlik için boru hattıyla göllere ve nehirlere sevkettik. Open Subtitles كانت قابلة للإشتعال ، لذا قُمنا بضخها في الأنهار والبحيرات كضمان للأمان فقط
    Yağmur yağar, nehirlere doğru akar ve sel meydana gelir. TED حينها هطلت الأمطار, وامتلأت الأنهار, وهكذا حدث الفيضان.
    nehirlere akıyor ve planktonları besliyor. kıyısal sulardaki mikroskopik bitki hücreleri. TED يجري أسفل الأنهار ويغذي عوالق الكائنات الحية والخلايا النباتية المجهرية الصغيرة في الماء الساحلي
    Küçük dereler azgın nehirlere dönüşür ve ağaçlar domino taşı gibi düşer. Open Subtitles تنفجر الجداول الصغيرة إلى أنهار هائجة، وتتساقط الأشجار كحجارة الدومينو
    Dağları denizlere çevireceğiz, gökleri nehirlere, fiyortları çöllere. Open Subtitles إننا سوف نحول الجبال إلى بحر و السماوات إلى أنهار و الممرات المائية إلى صحاري - هيا!
    Sürekli plajlara, havuzlara, göllere,nehirlere gidiyoruz. Open Subtitles نذهب بإستمرار إلى الشواطئ، أحواض السباحة، البحيرات، الأنهار
    Zamanla bizden korkacaklar ve nehirlere attığımız Ke'yi kullanarak bize karşı silahlar yapacaklar. Open Subtitles بمرور الوقت سيخافوننا ويستعملوا الكي المبعوث من خلال الأنهار لتصنيع اسلحة ضدنا
    Yumurtalardan yeni bebek alabalıklar üretip, nehirlere salıyoruz işte. Open Subtitles كما تعلم، نربّي الأسماك الفاقسة من البيض ثم نطلقها في .الأنهار
    Şu nehirlere, göllere ve okyanuslara bakın. Open Subtitles هل ترى كل هذه الأنهار والبحيرات والمحيطات؟
    Pasifik Okyanusu'ndaki yarım milyardan fazla somon balığı 3,000 millik yolculuklarına başlar ve yumurtlamak için doğduğu nehirlere geri döner. Open Subtitles ما يزيد عن نصف بليون سلمون في المحيط الهاديء يبدأون رحلة 3000 ميل عائدين ليضعو البيض في الأنهار التي وُلدو فيها
    Somon balıklarının donmuş dorukların altındaki nehirlere gelmelerine daha aylar varken bile tüm kışı burada uyuyarak geçiren bir tür somonları dört gözle bekliyor. Open Subtitles رغم أنه سيمرّ شهر قبل أن يدخل السلمون الأنهار تحت هذه القمم المجمّدة فإن نوعاً واحداً قضى الشتاء في سبات بالأعلى هنا
    Bir zamanlar doğdukları nehirlere yumurtalarını bırakmak için. Open Subtitles ليضعو بيضهم في نفس الأنهار التي فقسو فيها
    Milyonlarca yıl boyunca, hayvanlar okyanus ve nehirlere hapsolmuştu. Open Subtitles لملايين السنين، وقد اقتصرت الحيوانات على الأنهار والمحيطات.
    Kehanet gücünün, evinin etrafındaki nehirlere ve göllere her gün girmesinden kaynaklandığı söylenir. Open Subtitles إنه مكتوب لها صلاحيات النبوية تأتي من الإستحمام يوميا في الأنهار والبحيرات من جميع أنحاء منزلها
    Bunlardan nehirlere ve su kaynaklarına sızıntılar oluyor. Open Subtitles ثم تُضَخ إلى حفر الفضلات الضخمة التي ترشح إلى الأنهار والجداول وتُضخ غير مصفّاة إلى الحقول
    Ağaçların aşağıya düşen tüm dalları ve yaprakları nemli bir bölge oluşturur ve aylarca suyun altından nehirlere gider. Kaynağımız ve nehirlerimiz devam eder. TED جميع فروع الشجر، أوراق الشجر التي تسقط كلها تقوم بإنشاء منطقة رطبة و تستغرق شهور وشهور تحت الماء، حتى تصل إلى الأنهار و تحافظ على مصدرنا ، و تحافظ على انهارنا.
    Bunu öğrendiğimizde bizimki de değişti. Bali'deki plastik torbaların çoğunun önce kanalizasyonlara, sonra nehirlere, sonra da okyanusa döküldüğünü öğrendik. TED اذ انه غير نظرتنا أيضاً، حين علمنا عن حقيقة الأمر. عندما علمنا ان معظم الأكياس البلاستيكية في بالي ينتهي بها المطاف في المجاري ومن ثم في الأنهار واخيراً في المحيط.
    Bugün milyonlarca ton sera gazını havaya salıyoruz. Plastikleri, suni gübreleri, endüstriyel atıkları nehirlere ve okyanuslara döküyoruz ve karbondioksit emen ormanları kesiyoruz. TED واليوم، نفجرُ ملايين الأطنان من غازات الاحتباس الحراري إلى الهواء، ونلقي المواد البلاستيكية والأسمدة، ومخلفات الصناعة في الأنهار والمحيطات، ونقطع أشجار الغابات التي تمتص ثاني أكسيد الكربون.
    Mütevazı dereler büyüyerek, güçlü nehirlere dönüşür. Open Subtitles تكبر من جداول هزيلة إلي أنهار ضخمة.
    Acı duymaz nehirlere inmemle birlikte, feribotçu adamın rehberliğine ihtiyacım kalmadı... Open Subtitles وأنا أخوض في أنهار لا يمكن عبورها لم أعد أشعر بأن أصحاب القوارب يرشدونني (آرثر ريبمبود)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus