(Gülüşmeler) BG: Nitekim, biz de öyleyiz şu an. | TED | (ضحك) برونو : الآن، وفي الواقع ربما نحن أيضاً. |
Nitekim, Fletcher'ınkinden daha iyi bir hafta sonu geçireceğim. | Open Subtitles | ساذهب اليها في الحقيقه,انا ساحظى بعطله افضل من فليتشر |
Nitekim öldürmek için beyinleri olmasına rağmen ölülerden sorumlu değillerdir | Open Subtitles | في الحقيقه هي ملامـة عـلى جريمة قتل لا عـلاقـة لها بها |
Nitekim, bazen kendimi New York'ta bebek arabalarına bakıp çocuğa üzülürken yakalıyorum, | TED | واقع الأمر ، في نيويورك ، وغالبا ما اتلبس بالنظر في عربات الأطفال واشعر بالأسف قليلا لتلك الفكرة، |
Amerika'nın tarihinde Çin restoranları önemli rol oynar. Nitekim Küba'nın füze krizi çözüldü. | TED | لقد لعبت المطاعم الصينية دورا هاما في التاريخ الأميركي ، في واقع الأمر. تم حل أزمة الصواريخ الكوبية |
Nitekim, daha önceden İçişleri tarafından da soruşturulmuşsunuz, değil mi, Teğmen? | Open Subtitles | في الحقيقه لقد تم التحقيق معك من قبل الشؤون الداخلية من قبل اليس كذالك,حضرة الملازم؟ |
Anima erkek zihninin dişi tarafıdır. Nitekim senin ruhundur. | Open Subtitles | إن الأنيما هي الجزء الأنثوي من النفس الذكوري في واقع الأمر هي روحك. |
Nitekim Amerika'da daha uzun süre kalacağınızı düşünüyorum. | Open Subtitles | في واقع الأمر أرى أن إقامتك في أمريكا ستمتد |
Nitekim bu bir... | Open Subtitles | في واقع الأمر... |