"o kadar kolay değil" - Traduction Turc en Arabe

    • الأمر ليس بهذه السهولة
        
    • الأمر ليس بهذه البساطة
        
    • ليس بهذه السرعة
        
    • ليس من السهل
        
    • الأمر ليس بتلك السهولة
        
    • الأمر ليس بتلك البساطة
        
    • انها ليست بهذه السهولة
        
    • ليست بتلك السهولة
        
    • ليست سهلة
        
    • ليس الأمر بهذه السهولة
        
    • الامر ليس بهذه السهولة
        
    • الأمر ليس سهلاً
        
    • إنها ليست بهذه السهولة
        
    • هذا ليس سهلاً
        
    • ليس الأمر بتلك البساطة
        
    Hayır. Bu O kadar kolay değil. Aramızda bir şey var, Buffy. Open Subtitles الأمر ليس بهذه السهولة.لدينا شيئاً يا بافي شيئاً ليس جميلاً ولكن حقيقياً
    Ama görevdeyken bunu yapmak O kadar kolay değil. Open Subtitles لكن حينما تكونين بالخارج فى الميدان , فإن الأمر ليس بهذه السهولة
    Bu O kadar kolay değil. Özgeçmişini getirmen gerekiyordu. Open Subtitles الأمر ليس بهذه البساطة عليك ان تترك سيرتك الذاتية
    O kadar kolay değil sesibüzüşeciler. Open Subtitles ليس بهذه السرعة أيها الوغد
    Her şeyden önce, yedi tane güvenilir samuray bulmak O kadar kolay değil. Open Subtitles في المقام الأول ليس من السهل أيجاد سبعة من الساموراي الممكن الأعتماد عليهم
    O kadar kolay değil. Onu çok çekici buluyorum. Ondan hoşlanıyorum. Open Subtitles الأمر ليس بتلك السهولة أجده جذاباً جداً وأنا معجبة به كثيراً
    Maalesef O kadar kolay değil. Open Subtitles أخشى أن الأمر ليس بتلك البساطة
    O kadar kolay değil. Onu bırakırsam, işten de ayrılmam lazım. Open Subtitles إن الأمر ليس بهذه السهولة إذا كنت سأتركه علي أن أستقيل من عملي
    Korkarım bu O kadar kolay değil, Bayan Castillo. Open Subtitles أخشى إن الأمر ليس بهذه السهولة سيدة كاستيلو
    Ama tabii ki, O kadar kolay değil. TED لكن طبعًا، الأمر ليس بهذه السهولة.
    Bu O kadar kolay değil bebeğim. İletişim uydusunun dolaşıp doğru konuma geçmesini beklemek zorundasın. Open Subtitles الأمر ليس بهذه البساطة يا عزيزتي، لا بدّ أن ننتظر قمر إتّصالات ليستوي في وضعٍ ملائمٍ.
    Ne yazık ki işler O kadar kolay değil. TED لسوء الحظ الأمر ليس بهذه البساطة.
    O kadar kolay değil. Open Subtitles الأمر ليس بهذه البساطة "اشعر كما لو انني و"لي لي
    - O kadar kolay değil, tavuk bacaklı! Open Subtitles - ليس بهذه السرعة يا صاحب اقدام الدجاجة
    Ama 99 yavrudan harika bir kürk olur. - Çalmak O kadar kolay değil... Open Subtitles 99 جرواً سيصنعون معطفاً جميلًا ليس من السهل سرقة هذا العدد
    - Sana yeni ekipman ayarlayacağım. - O kadar kolay değil. Open Subtitles ـ سأحصل لك على مُعدات جديدة ـ الأمر ليس بتلك السهولة
    - Ondan kurtulmam gerek sadece. - O kadar kolay değil. Open Subtitles أريد فقط التخلص منها حسناً, الأمر ليس بتلك البساطة -
    - Üç, dört güne California'da oluruz. - O kadar kolay değil. Open Subtitles ثلاثة أو أربعة أيام، سوف نكون في ولاية كاليفورنيا انها ليست بهذه السهولة
    Bu O kadar kolay değil! Sadece ikiniz. Riskli olacak. Open Subtitles ليست بتلك السهولة فقط إثنان منكم,ستكون مخاطرة
    Bu kalitede kılıçlar bulmak O kadar kolay değil. Open Subtitles السيوف بهذه النوعية ليست سهلة الحصول عليها
    Önce kötü haber: Eğer daha fazla ikinci el alışverişi ve geri dönüşüm yapmanız veya daha az et yemeniz, daha az uçmanız gerektiğini söyleyeceğimi sandıysanız üzgünüm, O kadar kolay değil. TED أولًا الأخبار السيئة: إذا اعتقدتم أنني سأقول لكم استخدموا الدراجات أكثر أو تناولوا لحومًا أقل أو قلّلوا الطيران أو اشتروا المُستعمل، آسفة، ليس الأمر بهذه السهولة.
    O kadar kolay değil, anne. Open Subtitles الامر ليس بهذه السهولة يا امي
    A, gittikçe sisteme muhtaç oluyor, bu yüzden bunu yapması O kadar kolay değil. Örnek olarak internetin kapatma düğmesi nerede? TED أولاً، إن هذا الأمر ليس سهلاً لاسيما إذا أصبحنا نعتمد على النظام . مثلاً، أين يوجد مفتاح إطفاء الإنترنت؟
    O kadar kolay değil inan bana. Open Subtitles إنها ليست بهذه السهولة صدقيني
    Söz konusu o olunca bu O kadar kolay değil. Devamlı dolaşır, belli adresi yok. Open Subtitles هذا ليس سهلاً مع شخصٍ مثله انه كثير التنقل
    O kadar kolay değil. Open Subtitles ليس الأمر بتلك البساطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus