"o zaman neden" - Traduction Turc en Arabe

    • إذن لماذا
        
    • إذاً لماذا
        
    • إذا لماذا
        
    • اذن لماذا
        
    • اذا لماذا
        
    • ثم لماذا
        
    • إذن لمَ
        
    • إذًا لماذا
        
    • اذاً لماذا
        
    • إذاً لما
        
    • إذن لما
        
    • لماذا إذاً
        
    • إذاً لمَ
        
    • أذن لماذا
        
    • إذا لما
        
    O zaman neden senin sıcak vindaloonu benim tandırıma sokmanı hayal ediyorum? Open Subtitles إذن لماذا لا يمكنني التوقف عن التفكير في بهاراتك الهندي داخل فرني
    O zaman neden sahte olduğunu bildiğiniz halde piyasaya verdiniz. Open Subtitles إذن لماذا غيّرت موعد الغداء لو كنت تعلم أنها خدعة؟
    O zaman neden şu köşedeki seksi polisi görmezden geliyoruz? Open Subtitles حسناً, إذاً لماذا تتجاهلين ذلكَ الشُرطي الوسيم الواقف عندَ الزاوية؟
    O zaman neden şirketiniz kadınları güç sahibi olacak yerlere terfi etmeyi istemiyor? Open Subtitles حسناً إذا لماذا شكركتكِ لا ترغب بترقية النساء إلى مناصب أكثر سلطة ؟
    O zaman neden onları durdurmayıp, her zamanki gibi tepene binmelerine izin verdin? Open Subtitles اذن لماذا لم توقفهم بدلاً من أن تدعهم يعاملونك بسوء كما يعاملونك دائما؟
    Ödüllü bir kimyager ve makine mühendisi. O zaman neden... Open Subtitles فازت بجائزة في الكيمياء والهندسة الميكانيكية , اذا لماذا ..
    Çalışan: Ama öyle. Gelin No. 2: O zaman neden onda benim davetiyemden var? TED كليرك: لكننا نقوم بـ. العروس رقم 2: ثم لماذا دعوتي معها؟
    - Ben de aynı trenle ayrılıyorum. - O zaman neden kalıyor? Open Subtitles أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه إذن لماذا يريد البقاء ؟
    O zaman neden polisler her yerde beni arıyordu? Open Subtitles إذن لماذا تركت الشرطة تطاردنى فى كل مكان ؟
    O zaman neden anahtarlarını verdin, pislik? Open Subtitles إذن لماذا أعطيتها المفاتيح أيها الأحمق ؟
    O zaman neden enerjimizi güneş ve rüzgârdan elde etmiyoruz? TED إذاً لماذا لا نحصل على طاقتنا من الشمس والرياح؟
    O zaman... neden hisselerini sattı? Open Subtitles إذاً لماذا يتلاعب بالأسهم بعد شراءه بسعرعالي؟
    O zaman neden bu tarafa gelen arabalara binmiyorsun? Open Subtitles إذاً لماذا ترفض الركوب مع من يعرض عليك التوصيل؟
    O zaman neden onu Cuma gecesi yemeğinden kurtarmaya çalışıyordum? Open Subtitles إذا لماذا أحاول أن أبعدها عن عشاء ليلة الجمعة؟
    O zaman neden antrenman alanı için senin yerine beni göreve çağırdı? Open Subtitles إذا, لماذا اخذني , بدلا منك , وجعلني أذهب معه في المهمة للتدريب الميداني؟
    - Sadece güneş ışığıdır. - O zaman neden hareket ettirdik onu? Open Subtitles هذه مجرد اشعة الشمس اذن, لماذا قمت بتحريكه ؟
    O zaman neden brujo'dan... o karışımı istedin ve neden Boston'a götürüyorsun? Open Subtitles اذا لماذا لم تسأل الروجو ليعطيك الخليط لكي نجلبه إلى بوسطن؟
    O zaman neden, şu kel polis apartmanın dışında durmuş dairenizi gözlüyor? Open Subtitles ثم لماذا ذلك الشرطي الأصلع جلس بالخارج يراقب شقتك؟
    O zaman neden bara gidip elmaslarla ilgili sağa sola konuştu? Open Subtitles إذن لمَ ذهب إلى حانة، وسأل عن تاجر ألماس مسروق؟
    Gençlerin karman çorman hissetmesinin normal olduğunu biliyoruz, O zaman neden hamilelik hakkında normal bir şekilde konuşmuyoruz? TED ونحن نعلم أن من الطبيعي أن يشعر المراهقون بالارتباك، إذًا لماذا لا نتحدث عن الحمل بنفس الطريقة؟
    O zaman neden sana uzandığında takım arkadaşını kurtarmadın? Open Subtitles اذاً لماذا لم تنقذ حياة عضو فريقك عندما ظهر لك؟
    O zaman neden sondan başlayıp başa doğru gelmiyoruz? Open Subtitles إذاً لما لا نبدأ من النهاية، دعينا نشق طريقنا ونعود للخلف.
    O zaman neden tüm gece kuyumu kazmaya çalıştı? Open Subtitles إذن لما هي تحاول أن تحطمني طوال الليل؟ أعني، أنظر إليها
    O zaman neden kampa yolladığı bütün çörekleri yedin? Open Subtitles حقاً؟ و لماذا إذاً ألتهمت كل الدونات التي أرسلتها لنا في المعسكر ؟
    O zaman neden birinin ölümüne hüküm vermiş gibi hissediyorum? Open Subtitles إذاً لمَ أحس وكأنني حكمت على شخص ما بالموت ؟
    O zaman neden br kızla çıkmak istemiyorsun? Open Subtitles أذن لماذا لا تريد الخروج مع هذه الفتاة ؟
    O zaman neden hep açım? Ya mide ağrıları? Ve neden hiçbir şey açlığımı gidermiyor? Open Subtitles إذا لما انا جوعان دائماَ وهناك آلام في معدتى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus