"oklar" - Traduction Turc en Arabe

    • السهام
        
    • الأسهم
        
    • سهام
        
    • أسهم
        
    • سهم
        
    • الاسهم
        
    • سهما
        
    Aşk Tanrısı rolüne bürünmüş olabilirsin ama tüm oklar sana çevrilmiş durumda. Open Subtitles قد تكوني تحاولين لعب دور إله الحب، لكن كل السهام متجهةٌ نحوكِ.
    Birisi bir elinde yarısı yenmiş bir dondurma külahı ve solunda sarı tüyüyle oklar tutuyordu. TED إحداهن أمسكت بإحدى يديها كوزاً من البوظة كانت قد أكلت نصفه و باليد اليسرى السهام ذات الرِّيش الصفراء.
    Şimdi uzaklaşın ve buralarda dolaşmayı kesin... ..yoksa kafanıza yanan oklar atar, testislerinizden kastanyet yaparız. Open Subtitles نعم , غادروا فى هذا الوقت و ابتعدوا و الا سنطلق السهام فى رؤوسكم
    Sanırım oklar bu adamın üstünde mermilerden çok işe yarıyor. Open Subtitles أظن الأسهم تؤثّر على هذا الرجل أفضل قليلًا من الرصاصات.
    Servet transferinin yapıldığı yere baktığınızda, Orta-Doğuya, bizden uzağa giden oklar olduğunu görebilirsiniz. TED الآن حين تنظرون إلى حيث يحدث انتقال الثروة، يمكن أن تروا هنا أنه لدينا الأسهم تتجه نحو الشرق الأوسط وبعيدا عنا.
    Sözlerin asil acısını çekmek, belki oklar ve sapanların kötülüğünden.. Open Subtitles إنه القدر مكتوب على العقل أن يعانى من سهام الزمن
    İçinde uyuşturucu oklar bulunan şarjörleriniz ve yakalama teçhizatınız mevcut, ama gerçek kurşunlar sadece destek amaçlı. Open Subtitles سيكون لديكم أسهم لشل حركته وطلقات لكبح جماحه ولكن الذخيرة الحية للدعم فقط
    - Hayır... hayır, sıradan oklar Ixion'un şeytani Cantaur'ının postunu delip geçmeyecektir. Open Subtitles فليستعد رماة السهام لا، لا، السهام العادية لن يمكنها اختراق جلد قنطور إكسيون الشرير
    Biliyorum beni görmek istemiyorsun ama o oklar ile ilgili araştırmamı bitirdim. Open Subtitles حستاً، أعرف أنك لا تريد رؤيتي الآن لكنني أنهيت بحثي عن تلك السهام
    Barış gelecek, savaş bitecek bunlar kızıma oklar saplanınca gerçekleşecek. Open Subtitles دع السلام ينتشر واخمد نار الحرب عندما تخترق السهام قلب ابنتي
    Çocuk onu keserek dışarı çıktı, ve kendine canavarın derisinden bir kıyafet dikti. Böylece oklar onu asla incitemeyecekti. Şimdi tamamlayacağım! Open Subtitles قطع الغلام منفذًا لخروجه، وصنع من جلد الوحش معطفًا لا تخترقه السهام.
    Kocaayak oklar ve yaylar kullanmaz. Open Subtitles الوحش ذو القدم الكبيرة لا يستخدم القوس و السهام
    Gün batımına doğru alevli oklar arasında at üstünde yol alırken, bırak saçlarım dalgalansın." Open Subtitles امتطي خيلي عبر الوادي واطلق السهام وقت غروب الشمس
    Eğri oklar ilk golü atarak mavilerin destekçilerini susturuyorlar. Open Subtitles ويبدأ السهام بالتقدم لوضع حد لقابلية الإحتشاد الأزرق
    Bu beyinlerin eşzamanlı aktivite döneminde daha yakın şekilde eşlendiğini gösteriyor, ve oklar açık şekilde soldan sağa gidiyor. TED وهذا يعني أن تتم مزامنة العقول بشكل أقرب من حيث النشاط المتزامن، ومن الواضح أن الأسهم تتدفق من اليسار إلى اليمين.
    Sığır ve kadınları çaldı. oklar ona işlemiyordu. Bir kurt kadar özgürdü. Open Subtitles الأسهم لا يمكنها هزيمته لقد كان حراً كالذئب
    Canlı bir siteden ve video kameradan bakıyorsun. oklar oynatıyor. Open Subtitles أنت في موقع حي، تنظر خلال آلة تصوير فيديو، الأسهم تحركها
    Çünkü sana kısa kuyruklu oklar aldım. Onlarla daha kolay. Open Subtitles لأني أحضرت لكِ بعض الأسهم ذات الذيل القصير، إنها سهلة التعامل
    -Dur, dur bakalım. oklar neye çarpıp geri tepti? Open Subtitles مهلاً , مهلاً , الأسهم وثبت بعيداً عنه لماذا ؟
    Sözlerin asil acısını çekmek, belki oklar ve sapanların kötülüğünden.. Open Subtitles إنه القدر مكتوب على العقل أن يعانى من سهام الزمن
    Ve otoparkında büyük oklar olan bir kumarhane göreceksin. Open Subtitles و ستمر على نادٍ للقمار الذي لديه أسهم كبيرة بموقف السيارات
    Eğer oklar vücudu delerse, ipekle birlikte saplanacaktı. Open Subtitles لو إخترق سهم الجسم . .فإنه يأخذ الحرير معه
    Geniş bir nehirin karşı tarafına ulaşabilen oklar! Open Subtitles هذه الاسهم يمكنها الطيران لمسافة اعمق من النهر؟
    Her biri bir ok fırlatıyor ve oklar kurbanını birkaç dakika baygın tutuyor. Open Subtitles كل منها يطلق سهما صغيرا يشل ضحيتك لبضع دقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus