"olanlarınız" - Traduction Turc en Arabe

    • منكم
        
    • سيكون أحد
        
    Yetkili kişi olanlarınız için maaş saydamlığı konusunda artık ileri doğru hareket etme zamanı. TED فإلى من يملك السطلة منكم للتحرك قدمًا نحو الشفافية: حان الوقت للمضى قدمًا.
    Bazılarınız geleneksel bir bankanın işleyişini gözlemlemiş olabilir, gözlemlememiş olanlarınız için anlatmama izin verin. TED الآن، لست واثقًا كم واحدًا منكم قد رأى بنكًا من الداخل، لذلك دعوني أوضح كيف تبدو العديد من البنوك التقليدية.
    Daha önce Afrika'ya gitmiş ya da öfkeli bir köpek tarafından takip edilmiş olanlarınız bilirler; sabit bir avlanma bakış vardır,™ bu bakışla karşılaştığınızda başınızın dertte olduğunu anlarsınız. TED أي أحد منكم, إن كان قد ذهب إلى إفريقيا أو لاحقه كلب جائع هناك نظرة مفترسة خاصة تعلم منها أنك في مأزق.
    Reşit olanlarınız, hayal edebileceğiniz en önemli görevi üstlenecek. Open Subtitles ذلك السن القانوني سيكون أحد أهم الوظائف التي يمكن تخيلوها.
    Reşit olanlarınız, hayal edebileceğiniz en önemli görevi üstlenecek. Open Subtitles ذلك السن القانوني سيكون أحد أهم الوظائف التي يمكن تخيلوها.
    Eminim zeki olanlarınız, neler olduğunu anlamıştır. Open Subtitles أنا متأكد أن الأذكياء منكم يعفون ما يحدث
    Eğer başarılı olursak, kurulda olanlarınız için oldukça iyi sonuçlar ortaya çıkacak. Open Subtitles إذا نجحنا، فأصحاب العمولات منكم سيربحون جيّداً.
    Örümcek Adam deneyimine yeni olanlarınız için örümcek hisleri olayını size açıklamama izin verin. Open Subtitles ولكن استشعار سبيادي بالخطر لا يعمل للجديدون منكم الى خبرة سبايدر مان دوعوني اشرح لكم لدي استشعار سبايدي بالخطر
    Şimdi, aranızda tecrübeli olanlarınız bilir ki bu pist, ... risk bakımından azıcık kabul edilebilir olması için bile, ... mükemmel koşullara gerek duyar. Open Subtitles الخبراء منكم يعرف أن الحلبة يجب أن تكون تحت ظروف جيدة حتى تكون مقبولة قليلاً من حيث المخاطرة.
    Bazıları kendi davalarını takip ederken, ezik olanlarınız ise hiç bir zaman hakim karşısına bile çıkamayacak. Open Subtitles بينما بعضاً منكم سينتهي بهم المطاف في الدفاع عن بعض العملاء بينما الضعيف بينكم لن تطى قدمه امام القاضي
    Şanslı olanlarınız Pazar günü tatil yapıp uyuyacak ve sikişecek. Open Subtitles المحظوظون منكم يُتاح لهم ألّا يعملوا يوم الأحد لأجل أن يُضاجعوا ويناموا
    Peki şimdi her yerde belirtiler arayacak olanlarınız için, dışarıdan neye mi benziyor? Open Subtitles و بالنسبة إلى من منكم يبحث عن علامات في كل مكان عن شكل هذا الشعور
    dediğimizi düşünün. Beni ikna etmişlerdi. Eminim içinizde benim gibi olanlarınız vardır. 'En yeni, en iyi; avuç içi bilgisayar!' TED أتعلمون، لقد أقنعوني. أنا متأكّد أنّ البعض منكم كانوا مثلي -- آخر و أروع أمر على الإطلاق هو PalmPilot.
    Benim programdaki rolüm, izlememiş olanlarınız için söylüyorum-- epey basit. TED ودوري في العرض لأولئك منكم الذين لم يطلعوا عليه- إنها بسيطة نوعا ما.
    Midesi hassas olanlarınız... Open Subtitles لهؤلاء منكم من لديه حساسية في المعدة
    Bana biat olanlarınız yaşamak zorundadır. Open Subtitles أولئك منكم الذين يقسمون الولاء لي يحيا.
    Daha önce hiç görmemiş olanlarınız için gösteriyorum kapan böyle bir şey. Open Subtitles لمن لم يرَ منكم المصيدة هكذا تبدو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus