"olaylarını" - Traduction Turc en Arabe

    • أحداث
        
    Ağarma olaylarını çok daha sık ve yaygın olarak yaşıyor olsak da, bazı mercanlar iyileşebilecekler. TED حتي ونحن نمضي من خلال أحداث التبييض الأكثر تكراراً وفي أماكن أكثر، وستتمكن بعض الشعب المرجانية من التعافي.
    John bu çok kızla çıkma sistemine güveniyordu ama o bile "Kara Salı" olaylarını tahmin edemedi. Open Subtitles جون كان واثقاً من نظامه في خداع الفتيات و لكن حتى هو لم يستطع أن يتوقع أحداث الثلاثاء الأسود
    John bu çok kızla çıkma sistemine güveniyordu ama o bile "Kara Salı" olaylarını tahmin edemedi. Open Subtitles جون كان واثقاً من نظامه في خداع الفتيات و لكن حتى هو لم يستطع أن يتوقع أحداث الثلاثاء الأسود
    Bugünün olaylarını görüşmeliyiz. Aç mısın? Open Subtitles علينا أن نتقابل لنناقش أحداث اليوم هل أنت جائع؟
    Bugünün olaylarını görüşmeliyiz. Aç mısın? Open Subtitles علينا أن نتقابل لنناقش أحداث اليوم هل أنت جائع؟
    - Günün olaylarını tartışmak isterim ama sesini bu tonda devam ettirirsen olmaz. Open Subtitles أنا سعيد بمناقشة أحداث اليوم لكن ليس إذا كنت تصرين على القيام بذلك في هذا الحجم
    Yaşadığınız sarsıntıları olmak istediğiniz kişiliğin bir parçası yapmalı ve hayatınızın en kötü olaylarını bir zafer hikayesine dönüştürmeli, acı veren olaylara karşı daha iyi olduğunuzu ispat etmelisiniz. TED تحتاج إلي مص الصدمات و جعلهم جزءًا مِن مَن أصبحت و تحتاج لطي أسوء أحداث حياتك في سرد من النصر للبرهنة بنفس أفضل للرد علي الأشياء التي تجرح.
    Umalım da zamanla geçen haftanın olaylarını geride bırakabilelim. Open Subtitles آمل أن ندع خلفنا أحداث الأسبوع الماضى
    Ve dünya tarihinin büyük olaylarını kapsamıyorlar! Open Subtitles و لا تتضمن أحداث كبيرة في العالم
    Tahminlere göre dünyanın 3'te 1'i 9/11 olaylarını canlı izledi, ve 3'te 1'i 24 saat içinde olaydan haberdar oldu, bunların tümü bu olayın meydana geldiği anı eşsiz bir global farkındalık anı haline getirdi. TED وكان مقدرا أن ثلث العالم شاهد أحداث 9/11 مباشرةً، و ثلث من العالم علم بالأمر خلال 24 ساعة التالية، وجعل هذا الحدث كأنما تشاهدونه مباشرةً، هذه اللحظة التي ليس لها مثيل من الوعي الدولي.
    Yani tüm bu çöl, yükselmiş uçak olaylarını anlıyorum da 9 Eylül'ü yapmamalıydınız. Open Subtitles -أعني, أنني أتفهم أمر أن الصحراء ... بمكانة أعلى, وأي شيء آخر لكن لم يجب عليكم كلياً أن تفعلوا أحداث 11 من سبتمبر
    Bay Miller'ın tutuklanmasına kadar geçen olaylarını anlatmanızı istiyorum. Open Subtitles .(أود بأن أخذنا إلى أحداث إعتقال السيد(ميلر
    Şimdi de yeniden doğuş olaylarını kaydediyorum. Open Subtitles الآن أسجل أحداث ولادة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus