"olmamı istedi" - Traduction Turc en Arabe

    • طلب مني أن
        
    • طلبت مني أن
        
    • مااراده تعلم ليبقيني
        
    • يريدني أن أكون
        
    • وطلبت مني أن
        
    • و طلب مني
        
    • طلب مني ان
        
    • طلبت مني ان
        
    • طلبت منّي أن
        
    • أرادتني
        
    • أرادنى أن أصبح
        
    • أرادني أن أكون
        
    Müdürüm tüm okulun önüne çıkıp travma için poster kızı olmamı istedi. Open Subtitles المدير طلب مني أن أقف أمام المعهد بأجمعه و أكون مثال للفتيات
    Alex Kane, ikinizin de iyi olduğundan emin olmamı istedi. Open Subtitles أليكس كين ، طلب مني أن أتأكد من أنكم آمنين
    Bildiğinden emin olmamı istedi. TED فلقد طلبت مني أن أتأكد بانك على علم بها.
    Annem öldükten sonra hep yakınında olmamı istedi. Open Subtitles آعتقد بعد آن ماتت آمي , ذلك مااراده تعلم ليبقيني قريباً منه
    Yani, temel olarak, işler çok sarpa sararsa buradan dışarda bile kendimi başımın çaresine bakabilecek durumda olmamı istedi. Open Subtitles أعني، أساساً، إذا ازدحمت الأشياء بالسكان أكثر من اللازم، حتى هناك كان يريدني أن أكون قادرة على الإعتناء بنفسي
    Geçen gün annen aradı ve sana göz kulak olmamı istedi. Open Subtitles أمك اتصلت بي أول أمس، وطلبت مني أن أراقبكِ.
    Babam denizde, bu yüzden onun yerine burada olmamı istedi. Open Subtitles والدي في البحر و طلب مني .التواجد هنا عوضاً عنه
    Loyola'da beraber okuduk. Benden sana göz kulak olmamı istedi. Open Subtitles لقد طلب مني ان انتبه لك يعتقد أن لديك امكانيات كبيرة
    Sen Matanza'yla çatıştıktan sonra büyükannen sana göz kulak olmamı istedi. Open Subtitles بعد مطاردتك الأولى مع ماتانزا, جدتك طلبت مني ان اراقبك واعتني بك.
    Öldüğünde size göz kulak olmamı istedi. Ona cemaatime göz kulak olduğumu söyledim. Open Subtitles طلبت منّي أن أرعاكَ بعد مماتها، فأخبرتُها بأنّني أرعى رعيّتي كافّة
    Annen moral destek timi olarak onun yanında olmamı istedi. Open Subtitles أمك أرادتني هنا للدعم المعنوي لأهم يوم بحياتها
    Koca Baba avukat olmamı istedi. Ben de oldum. Open Subtitles الأب الكبير أرادنى أن أصبح محاميا و قد كنت
    Bir profesörüm beni işe almak istedi. Tabii ki, sekreteri olmamı istedi. Open Subtitles اذكر استاذاً من المدرسه الثانويه أرادني أن أكون سكرتيرته الخاصه
    Enteresan bir fikirdi. Benden gidip traş olmamı istedi. TED يبدو الأمر مثيرا للإهتمام. طلب مني أن أذهب وأحلق.
    Bana olanları anlattı. Buraya gelip sana göz kulak olmamı istedi. Open Subtitles أخبرني بالذي حدث و طلب مني أن آتي و أحرسكِ
    Kripton yok olmanın eşiğinde iken, sana göz kulak olmamı istedi. Open Subtitles عندما كانت كريبتون على حافة الإبادة طلب مني أن أبقي عيني عليك
    Birkaç ay önce benimle irtibata geçip bu işin bir parçası olmamı istedi. Open Subtitles اتّصلت بي قبل بضعة أشهر، طلبت مني أن أكون جُزءاً من هذا.
    Evet. Benden nedimesi olmamı istedi. Sırtını düz tut. Open Subtitles نعم، و طلبت مني أن أكون وصيفة في الزفاف سأقوم لك ظهرك
    Annem öldükten sonra hep yakınında olmamı istedi. Open Subtitles آعتقد بعد آن ماتت آمي, ذلك مااراده تعلم ليبقيني قريباً منه
    - Benden güçlü ve cesur olmamı istedi. Open Subtitles يريدني أن أكون قاسياً و شجاعاً
    İşler yolunda gitmezse yanında olmamı istedi. Open Subtitles إذا أنحرفت الأمور يريدني أن أكون هنا
    Bizim gibi annesi de onun hakkında endişelenmişti ve ona göz kulak olmamı istedi. Open Subtitles لقد بدأت والدته في القلق عليه مثلما قلقنا عليه جميعاً وطلبت مني أن أتابع أحواله وأراقبه
    Bana ulaştı ve buradaki casusu olmamı istedi. Open Subtitles لقد اقتربت مني وطلبت مني أن أكون عينيها وأذنيها هنا
    Ayak işlerini hallederken kapıya göz kulak olmamı istedi. Open Subtitles نعم لقد طلب مني ان احرس المكان
    Rachel benden ona öğretmen olmamı istedi. Open Subtitles رايتشل طلبت مني ان ادرسها
    Benden ona referans olmamı istedi. Open Subtitles لقد طلبت منّي أن أكون مرجعاً لشخصيّتها
    Buradayım çünkü annem burada olmamı istedi. Open Subtitles أنا هنا لأن أمي أرادتني أن أكون هنا
    Koca Baba avukat olmamı istedi. Ben de oldum. Open Subtitles الأب الكبير أرادنى أن أصبح محاميا و قد كنت
    Ama babam benim gelip onun gözü kulağı olmamı istedi... Open Subtitles .. لكنّ، والدي أرادني أن أكون هنا لأعلمه بالمستجدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus