"olmamasına" - Traduction Turc en Arabe

    • عدم وجود
        
    • أنها ليست
        
    • أنه لم يكن
        
    • أنّنا لا نملك
        
    • أن ليس
        
    • من انه
        
    • في فهمه أنك لم
        
    • عدم حدوث
        
    • لا يمتلك
        
    • بعدم وجود
        
    Olay mahallinde kan olmamasına rağmen, hayvanlarda aşırı miktarda kan kaybı var. Open Subtitles و هناك فقد كبير من الدماء مع عدم وجود آثار دماء فى ساحة الجريمة
    Zaten tek yaptığınız tatil. Hiçbir şeyden haberiniz olmamasına şaşmamalı. Nereye gidiyorsun? Open Subtitles لماذا تأخذون عطلاً دائماً أنا لا أستغرب عدم وجود أي فكرة لديكم عن أي شيء
    Parmaklıklar ardında ilk deneyimi olmamasına rağmen kapak hızlıca kafasına çarptı. Open Subtitles على الرغم من أنها ليست أول مرة يفقد فيها وعيه من قبل باب ثقيل
    Raporlarda bulut olmamasına rağmen yoğun bir sis var. Open Subtitles تشير التقارير أنها ليست بغيمة في السماء لكن كما نعلم إنه ضباب كثيف ينزح على المكان
    Ve her ne kadar ne yapacağıma dair en küçük bir fikrim olmamasına rağmen bu belirsizlik bile bana özgürlük hissini veriyordu. TED وبالرغم من أنه لم يكن لدي أي فكرة ما الذي كنت أنوي القيام به ، في هذا الغموض شعرت بالحرية.
    Hiç merhemimiz olmamasına rağmen, tedavi etmek için elimden geleni yapacağım. Open Subtitles بما أنّنا لا نملك أيّ مرهم، سأبذل ما في وسع للسيطرة عليه.
    Gece gece yapacak daha güzel bir şeyinin olmamasına inanamıyorum. Open Subtitles لا أصدق أن ليس لديك أمراً أهم للقيام به في مساءك
    Kalp atışının olmamasına alışmak zor. Open Subtitles انه فقط صعب التعود علي عدم وجود ضربات للقلب
    Bu kaynağın dayanağı olmamasına rağmen bu saçmalık hakkında Fox Haber hiçbir şey söyletmiyor. Open Subtitles تقوم هذه الأمة بإنفاقها على رحلة أوباما إلى الهند. بالرغم من عدم وجود أي مصدر لهذه المعلومة. ناهيكم عن عبثية الرقم,
    Kan bağı olmamasına rağmen aralarında çok güçlü bir bağ vardı. Open Subtitles توجد علاقة بينهما قوية مثل الحديد على الرغم من عدم وجود رابطة دم
    Elimizden gelen hiçbir şey olmamasına rağmen mücadele etmeyi bırakmıyor. Open Subtitles ولن يتوقف عن المقاومة، رغم عدم وجود أي شيء أستطيع عمله لأجله.
    Elimizde kullanacağımız tek bir done dahi olmamasına inanamıyorum. Open Subtitles يصعب علي تصديق عدم وجود شيءٍ نستطيع استخدامه
    Benim olmamasına rağmen onu sevmiştim. Open Subtitles لقد أحببتها، رغم أنها ليست من نصيبي
    Burada olmamasına şaşırdım. Open Subtitles أنا متفاجئ أنها ليست هنا الآن
    Her şeyi bulanık bir şekilde gördüğünden güzel resim çizdiğime hiç bir kesin delili olmamasına karşın, yine de çizme yeteneklerime inanıyordu. TED كان مؤمنا بقدراتي كرسام كارتوني, مع أنه لم يكن لديه دليل على أنني كنت جيدا على الإطلاق: كل ما رآه هو ضباب فقط
    Çatışma olmamasına karşın, silah sesleri işitildi. Open Subtitles بالرغم من أنه لم يكن هناك قتال إلا أنـه تمّ سمـاع إطـلاق نـار
    Bozulma hızına bakarsak elimizde cıvık bir şey olmamasına şaşırdım. Open Subtitles من سرعة تحللها، أنا متفاجئة أنّنا لا نملك مادة لزجة هلامية فحسب.
    Görünüşe göre herkesin de bu kulağa takılan şeylere ihtiyacı yok çünkü bende olmamasına rağmen beynim hiç etkilenmedi. Open Subtitles حسنًا، من الواضح أن ليس كل شخص بحاجة لشيء الأذن ذلك لأني ليس لدي واحدة ولم يتأثر عقلي
    Söylenene göre, çok da hevesli olmamasına rağmen, konsey, onu tekrar evlenmesi için zorluyormuş. Open Subtitles يقال إنه على الرغم من انه تحرر منها فإن المجلس يحثه على اتخاذ خطوة للزواج مرة أخرى
    Önceden böbürlendiğin tek bir şey olmamasına inanmakta güçlük çekiyorum. Open Subtitles شيء وحيد أجد صعوبة في فهمه أنك لم تجد شيء واحد تفخر به من قبل
    On iki on üç yaşlarımdayken yapacaklarıma bazı şeylerin olup olmamasına bağlı olarak karar veriyordum. Open Subtitles لقد قضيت سنواتي الـ12 والـ13 أتصرفبناءًعلى.. حدوث أو عدم حدوث أشياء أخرى
    Bir beyni olmamasına rağmen, onun sergilediği davranışlar bizim ortaklaşa beyin fonksiyonu ile gerçekleştirdiğimiz şeyler. TED و لا يمتلك دماغاً وبالرغم من ذلك يمكنه القيام بتصرفات يمكننا ربطها بعمل الدماغ.
    Etrafta sizi hizaya getirecek birisinin olmamasına bayılıyorsunuzdur. Open Subtitles يبدو أنّك سعيداً بعدم وجود من يُخضعك للقوانين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus