"olması gerekiyordu" - Traduction Turc en Arabe

    • المفترض أن يكون
        
    • المفترض أن تكون
        
    • يفترض أن يكون
        
    • يفترض أن تكون
        
    • المفترض ان يكون
        
    • المفترض ان تكون
        
    • من المفترض أن
        
    • يُفترض أن يكون
        
    • كان يفترض أن
        
    • مفترض أن يكون
        
    • يجب ان تكون
        
    • يجب ان يكون
        
    • ينبغي أن يكون
        
    • يفترض ان تكون
        
    • يفترض به أن يكون
        
    Keşke geri alabilsem, çünkü o kişinin sen olması gerekiyordu, yani biz, ama... Open Subtitles وأتمنى أذا كان بأمكانى أرجاع ذلك لأنة من المفترض , أن يكون انت
    Dinle bunun yapılacak son şey olması gerekiyordu, ilk değil. Open Subtitles انظر، كان من المفترض أن يكون ذلك بالأخير، لا الأول.
    Annenin bu dünyanın hakimi olması gerekiyordu, onun müthiş güç ve bilgeliğiyle. Open Subtitles أمي كانت من المفترض أن تكون حاكمة هذا الكوكب بقوتها العالية ومعرفتها
    Wachs'ın iki gün önce Washington'da olması gerekiyordu. Open Subtitles واتشس كان يفترض أن يكون في واشنطن قبل يومين
    Bu evin 24 saat gözetim altında olması gerekiyordu. Open Subtitles هذا البيت كان يفترض أن تكون تحت ساعة 24 ساعات.
    Aslında düğün olması gerekiyordu ama gelinin partisinde iki kız kavgaya tutuştu. Open Subtitles كان من المفترض ان يكون حفل زفاف لكن فتاتين من الحفل دخلوا
    Basit bir soygun olması gerekiyordu her şey onun yüzünden ters gitti. Open Subtitles كان من المفترض ان تكون عملية سرقة بسيطة, وفسد الأمر كله بسببه.
    Kullanışlı olması gerekiyordu, ama bana daha çok deli gömleği gibi geldi. TED ومن المفترض أن يكون عمليًّا، ولكنه بدا لي كسترة مجانين.
    Cumartesi günü, şu hemşirenin öldürüldüğü gece buralarda olması gerekiyordu. Open Subtitles يوم السبت عندما قُتلت الممرضة كان من المفترض أن يكون هنا ولكنه لم يظهر
    Karargahın boş olması gerekiyordu. Open Subtitles هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً.
    Son seferde gelen Almanların da hoş olması gerekiyordu. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون هناك ألمان لطفاء في آخر مرة
    Yani, bu seansın saf zevk üzerine olması gerekiyordu ama cazibe kısmen anlamla ilgili. TED إذاً، هذه الجلسة من المفترض أن تكون ممتعة لكن الروعة حقاً وإلى حد ما هي المعنى
    Bakın,seçimin bir şaka olması gerekiyordu. Open Subtitles ‫هذه الإنتخابات كان المفترض أن تكون مزحة
    Bunun bir evcil hayvan bahçesi olması gerekiyordu? Open Subtitles كان المفترض أن تكون حديقة لحيوانات أليفة؟
    İşte olması gerekiyordu. Open Subtitles لم أخبره بالأمر، كان يفترض أن يكون في العمل.
    Ama bunun bir aile gösterisi olması gerekiyordu. Open Subtitles لكن هذا عرض أعني أنه حقا يفترض أن يكون شيء عائلي
    Yolculuğun yeni aile birliğiyle alakalı olması gerekiyordu. Bağ kurma denen şeyin ne olduğunu bilirsin. Open Subtitles هذه الرحلة كان يفترض أن تكون عن لم شمل العائلة من جديد، أتعرف؟
    Bitmiş projenin bir enerji santralinden daha fazlası olması gerekiyordu. TED المشروع النهائي من المفترض ان يكون ليس أكثر من مجرد محطة طاقة.
    Basit bir hırsızlık işi olması gerekiyordu. - Bırakır mısın şunu! Open Subtitles كان من المفترض ان تكون مهمة مطاردة بسيطة
    O gaz bulutunun Dünya'ya giden yolda başka bir ipucu olması gerekiyordu... Open Subtitles مسار ؟ أي مسار ؟ كان يُفترض أن يكون السُديم دليل للطريق للأرض ولكنها
    - Cuma günü olması gerekiyordu. - Yukarı çıkıp çoraplarımı alabilir miyim? Open Subtitles انه مفترض أن يكون كل جمعة فقط- هل أستطيع أن أذهب وأحضر جواربى النسائية-
    Kaslarının zayıflamış olması gerekiyordu ama kronik ve açıklanamaz bir hücresel yenilenme durumundalar. Open Subtitles عضلاتك يجب ان تكون ضامرة لاكنها بالعكس دخلت في تجدد مستمر غير مستقر
    Hiç hoş değil. Bu yemeğin dostluk adına olması gerekiyordu. Open Subtitles ليس لطيف , هذا يجب ان يكون فقط بخصوص الصداقه
    Bunun çocuk oyuncağı gibi olması gerekiyordu. Open Subtitles كان ينبغي أن يكون الأمر كإطلاق السمك في برميل.
    Bunun büyük bir kültürel gezi olması gerekiyordu. Open Subtitles كان يفترض ان تكون مثل أتفهمني ، رحلة تاريخية كبيرة
    Evet, ama daha bir cerrahi grev gibi olması gerekiyordu olduğunu. Open Subtitles أجل ، لكن هذا كان يفترض به أن يكون كإستئصال سريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus