"onca yolu" - Traduction Turc en Arabe

    • كل هذه المسافة
        
    • كل تلك المسافة
        
    • طوال الطريق
        
    • كل هذا الطريق
        
    • قطعت كل الطريق
        
    • قطعنا كل
        
    • كل هذا الطّريق
        
    • على طول الطريق
        
    • كُلّ هذا الطريق
        
    • كلّ هذه المسافة
        
    • كلّ ذلك الطريق
        
    • أقطع كل
        
    Senden kurtulmak için evrenin sonuna kadar onca yolu geldi. Open Subtitles طارت كل هذه المسافة حتى آخر الكون لتتخلص منك فحسب
    Afedersin de, New York'tan onca yolu bunu bana söylemek için mi geldin? Open Subtitles عُذراً، سافرتِ جواً كل هذه المسافة من نيويورك إلى هنا لتقولي لي هذا؟
    Plastik bilekliğimi getirmek için onca yolu mu geldin? Open Subtitles قطعت كل تلك المسافة إلى هنا لتعيد إليّ سواري المطاطيّ؟
    onca yolu çocuklarımla yüzmek için mi geldiniz? Open Subtitles أتيتما طوال الطريق إلى هنا فقط كي تقفزا وتسبحا برفقة الأطفال، أليس كذلك؟
    Geldiğin için çok teşekkür ederim. onca yolu ışınlanarak gelmen büyük bir incelik. Open Subtitles شكراً علي حضورك كان لطيفاً منك أن تتنقل إلي هنا كل هذا الطريق
    Buraya onca yolu az önce söylediklerini söylemek için geliyorsun. Open Subtitles قطعت كل الطريق إلى هنا لتقول ما قلت الآن
    Bir ödül töreni için onca yolu gelmemi bekliyor olamazsın. Open Subtitles من غير الممكن ان تتوقعي أن أقطع كل هذه المسافة من أجل عرض جوائز
    onca yolu gelmiş. Bugün gösteremez miydin? Open Subtitles هي جاءت كل هذه المسافة لم تكن تقدر ان تريها اليوم ؟
    onca yolu bana bunu sormak için mi geldin? Open Subtitles ماذا تفعلين أنت هنا بحق الجحيم؟ عبرت كل هذه المسافة حتى تسألني عن ذلك؟
    Eğer doğru değilse, onca yolu neden geldiniz? Open Subtitles إذا لم يكن حقيقيا لماذا جئت كل هذه المسافة
    Evet, onca yolu kapalı tabuta tükürmek için gelmedim. Open Subtitles أجل، لم أقطع كل تلك المسافة لبصق على تابوت مغلق
    Evet, onca yolu kapalı tabuta tükürmek için gelmedim. Open Subtitles أجل، لم أقطع كل تلك المسافة لبصق على تابوت مغلق
    onca yolu sadece zaten bildiğimiz bir şeyi tekrar söylemek için mi geldin? Open Subtitles قدت كل تلك المسافة فقط لكي تخبرنا ما اخبرتنا به سابقا
    Yağmurda onca yolu geliyorsun ve numarayı getirmiyorsun. Open Subtitles لقد ذهبت طوال الطريق فى المطر و لم تُحضر الرقم
    Yani onca yolu gelecek kadar incelik yaptın. Open Subtitles كنتَ لطيفاً بما يكفى للمجىء إلى هنا طوال الطريق.
    Ve siz çocuklar onca yolu bana bunu söylemek için mi geldiniz? Open Subtitles و انتم يا رفاق حضرتم كل هذا الطريق لتخبروننى فقط بذلك ؟
    Bize hapse girme riski olan bir iş için onca yolu teptirdiğine inanamıyorum. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أننا أتينا كل هذا الطريق لنخاطر بالذهاب إلى السجن
    Onu görmek için Pasadena'ya kadar onca yolu neden gittin? Open Subtitles لماذا قطعت كل الطريق إلى (باسادينا) لرؤيته؟
    Uçağa binip onca yolu yine basketbol oynamak için mi geldik? Open Subtitles هل قطعنا كل هذه المسافة حتى نلعب كرة السلة؟
    Hangi cehennemden geldilerse, onca yolu neden gelip kuyruklarında bir sürü F-16 ile yarım gün dolandıktan sonra orada öylece bekliyorlar? Open Subtitles لماذا يأتون كل هذا الطّريق مِنْ أينما كان الجحيمِ جاؤو منه طِرْ بالجوار مَع باقة * إف
    Gerçekten onca yolu kötü seçimlerimi tartışmak için mi kat ettin? Open Subtitles أتيت حقا على طول الطريق هنا لمناقشة اختياراتي الفقراء؟
    Sanırım onca yolu beni donumun içinde görmek için geldiniz. Open Subtitles لذا، أَحْزرُ بأنّك جِئتَ كُلّ هذا الطريق لرُؤيتي في خادماتِي.
    Yani onca yolu adaleti sağlamak için geldin. Hayır. Open Subtitles قطعتَ كلّ هذه المسافة لجلبي إلى العدالة.
    Yani onca yolu beni görmek için gelmedin mi? Open Subtitles أتقولي أنكِ قطعتي كلّ ذلك الطريق لرؤيتى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus