"onca zamandan" - Traduction Turc en Arabe

    • كل هذا الوقت
        
    • كل المرات التي
        
    Yani şimdi onca zamandan sonra beni önemsemeye mi karar verdin? Open Subtitles ‫والآن، وبعد كل هذا الوقت ‫فقد قررت أن تتوقف عن تجاهلي
    5 yıl sonra şu kapıdan girdiğinde onca zamandan sonra bir hız treninin en uç kısmındaymışım gibi hissettim. Open Subtitles بعد خمس سنوات عندما دخلتِ الباب بعد كل هذا الوقت كان الشعور مثل رؤية أخر منطقة مسطحة في مسار
    onca zamandan sonra böyle, karanlıkta buluşmak. Open Subtitles إن المكان مظلم ، نتقابل هكذا فى الظلام بعد كل هذا الوقت ؟
    Dürüst olmadığın onca zamandan sonra bizi suçlayabilir misin? Open Subtitles بعد كل المرات التي لم تكن صريحاً بها هل يمكنك لومنا على شكوكنا؟
    Çünkü beni yüz üstü bırakıp Clark'a yardım etmek için koşturduğun onca zamandan sonra, Kara'ya bir kereliğine yardım ettim diye beni üzdüğünü düşünmek hiç hoşuma gitmiyor. Open Subtitles لأنه بعد كل المرات التي تركتني فيها (لتساعدي (كلارك كرهت أن أفكر أنك ستصعبين علي الأمور لمساعدتي (كارا) لمرة
    Bu da, Amerika'da geçirdiği onca zamandan sonra... nihayet yabancı topraklara adım atmak demek oluyordu. Open Subtitles و كان هذا سبباً فى شعورها بالغربة بعد كل هذا الوقت فى أميريكا
    onca zamandan sonra, bu güçleri ortadan kaldırabileceğime dair en ufak bir şey bulamadım. Open Subtitles , بعد كل هذا الوقت لم أجد شيئاً يمكنه أن يجعلني أظن أنه يمكنني محي هذه القدرات
    Geçen onca zamandan sonra zor olacak. Şehir ve muhtarlık kayıtlarına bakarız. Open Subtitles ، سيكون هذا صعباً بعد كل هذا الوقت هل سنبحث في سجلات رعايا البلدة ؟
    İşte geçirdiğin onca zamandan sonra en azından seni bir bara götürüp kusuncaya kadar içirebiliriz. Open Subtitles حسناً, بعد كل هذا الوقت الذي قضيتهُ في العمل أقل شيء يمكن عملهُ أن نأخذكَ الى حانة و نقيم لكَ حفلة لائقة
    Geçen onca zamandan beri de yaşayanların hiçbirinden en ufak şikâyet duymadım. Open Subtitles و بعد كل هذا الوقت ، أستطيع أن اقول لكم أنني لم أتلقى شكوى واحدة من أي شخص حي
    onca zamandan sonra hastaneden çıktığımda çok kötü kâbuslar gördüm. Open Subtitles عندما كنت في المستشفي كل هذا الوقت, وبعدما خرجت كانت تأتيني أحلام وكوابيس رهيبة.
    onca zamandan sonra Efendi'yi ve o tünelleri görünce bakış açımı kaybettim. Open Subtitles رؤية السيد بالأنفاق بعد كل هذا الوقت.. فقدتُ المنظور.
    Neden, onca zamandan sonra aradın ve onu görmek istediğini söyledin? Open Subtitles لماذا، بعد كل هذا الوقت اتصلت وتقول أنك تريد أن تراها؟ لماذا الآن؟
    onca zamandan sonra gelip başa geçmesi senin için sorun değil mi? Open Subtitles لا مشكلة لديكا في عودتها بعد كل هذا الوقت لتسيطر علينا؟
    Onunla geçirdiğim onca zamandan sonra. Open Subtitles بعد كل هذا الوقت الذي قضيت معه
    4 yıl önce onca zamandan sonra hayatta olduğunu öğrendiğimde, çok sevinmiştim. Open Subtitles منذ 4 سنوات عندما اكتشفت أنه حى بعد كل هذا الوقت... كنت سعيدة
    - onca zamandan sonra ortaya çıkan bir Degas yeteri miktarda şüpheyle karşılanır. Open Subtitles ظهور لوحة "ديغا" بعد كل هذا الوقت . سيقابل كثيراً من الشك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus