"paketleri" - Traduction Turc en Arabe

    • الطرود
        
    • الحزم
        
    • أكياس
        
    • الحقائب
        
    • الصناديق
        
    • البقالة
        
    • عبوات
        
    • سلات
        
    • الرزم
        
    • علب
        
    • الأكياس
        
    • أغلفة
        
    • المغلف
        
    • مغلفات
        
    • حزم
        
    Bütün paketleri arkadaki esnaf girişinden dağıt. Open Subtitles سلم كل الطرود فى الخلف. هذا مدخل التجار.
    20 yıl önceye kadar kertenkeleler bu solmuş paketleri görmezden geliyorlardı. Open Subtitles وقبل 20 سنه مضت كانت السـحالى تتجاهل هذه الحزم الذابله من الزهور
    Mesela oradaki şeker paketleri gibi. Open Subtitles .. أتصور كل شئ عقلياً مثل أكياس السكّر تلك
    paketleri ne kadar çabuk alırsak, o kadar çabuk yeriz. Open Subtitles . كلما تسرع فى أحضار الحقائب ، كلما سنأكل أسرع
    - Sağ olun, sadece bu paketleri imzalıyordu. Open Subtitles أنا بخير، عليك أن توقّع لإستلام تلك الصناديق.
    Gelince kornaya bas, paketleri taşımana yardım edeyim. Open Subtitles اقرعي الجرس وسأساعدك في حمل البقالة
    Şekerler yenmiş, peruklar sökülmüş, peynir paketleri dürtülmüş ve tekrar dürtülmüş! Open Subtitles حلوى ممضوغة ، شعر مستعار مأخوذ من الواجهات ، عبوات جبن مستهلكة
    Michael, hediye paketleri faturalarını vermemi istedi. Open Subtitles مايكل طلب مني توزيع إيصالات لبنود سلات الهدايا
    Kong, kırmızı paketleri toplamaya hazırlan. Open Subtitles كونج, تعال معي من أجل الرزم الحمراء
    Tamam, sen paketleri istiyorsan, ben de bazı cevaplar istiyorum. Open Subtitles حسنا، تُريدُ الطرود. أُريدُ بَعْض الأجوبةِ.
    paketleri dışarı çıkartabilecek bir o vardı. Open Subtitles لما لم تسرق الملفات فقط؟ حسنا، إنها الوحيدة التي يمكنها أن تخرج الطرود
    Sonra aynı paketleri alıp orijinal adreslerine teslim etmemizi söyledi. Open Subtitles وثم اوصلنا الطرود نفسها لاحقاً لـ العنوان الرئيسي
    Kadınlar, mısır gevreği kutularına benzer ve onların bir çok çeşitli paketleri vardır. Open Subtitles النساء نوعا ما كأنهم علب صغيرة من طعام الحبوب كواحدة من التي في الحزم متنوعة
    Önerdiğimiz yasama paketleri sosyal devleti değiştirebilir. Open Subtitles الحزم التشريعية المقترحة قد تغير من رفاهية العيش الدنماركية
    Tamam, bir ve iki numara, gidip paketleri alın. Open Subtitles حسناً , رقم 1 و 2 اذهبا لاحضار أكياس المعالجة
    Diş röntgenleri, cinayet silahı ve buz paketleri. Open Subtitles صور اشعة الأسنان, سلاح الجريمة أكياس الثلج
    Kapıyı açmaya ve paketleri almaya gelmeleri lazımdı. Open Subtitles يفترض أن تكون موجودة هنا لحمل الحقائب يفترض أن تكون موجودة هنا لفتح الباب
    Küçük yeşil paketleri beğendim bu arada. Open Subtitles بالمناسبة احببت الصناديق الخضراء الصغيرة
    Şu paketleri yere koymamda bir sakınca var mı? Open Subtitles أتمانع لو وضعتُ البقالة على الأرض ؟
    Bu ketçap paketleri o iğrenç koltukaltına yapışmasın. Open Subtitles لا تدع عبوات الكاتشاب تعلق في إبطيك المقززان
    Bu hediye paketleri onları geri kazanmamız için bir şans olacak. Open Subtitles سلات الهدايا هذه هي تذكرتنا للعدوة إلى حياتهم
    # İplerle bağlanmış Kahverengi kâğıt paketleri # Open Subtitles الرزم البنية من الورق المربوطة بالخيوط
    Sigara paketleri üzerine yazılmış öz geçmişlerle pek karşılaşmıyoruz. Open Subtitles فنحن لا نحصل على الكثير منها مكتوبه على علب السجائر
    Peki şimdi tüm bu paketleri tek başıma taşımaya çalıştığımın da farkında mısın? Open Subtitles الآن هل يمكنك أن تراني وأنا أحاول حمل كل هذه الأكياس بنفسي ؟
    Zehirli boş çöplükleri kapatmak için şeker paketleri kullanıyorlar. Open Subtitles إنهم يستخدمون أغلفة حلوى شعر البنات لاخفاء مكان للنفايات السامة
    Onlar 10 dolarlık paketler istiyorlardı ve paketleri paylaştırmak kolay değildi. Open Subtitles كانوا يريدون ماهو بـ10 دولارات ، ومن الصعب تجزئة المغلف
    Ekmek paketleri, içlerine iki adet kâğıt eklemesi dışında, dış görünüş anlamında hiç değişmedi. TED لم يتغير شكل مغلفات الخبز على الإطلاق، إنما تم إضافة ورقتين فحسب.
    Her vezne memurunun çekmecesinde boya paketleri ve takip cihazları olur. Open Subtitles وقد تم تجهيز كل درج درج مع حزم صبغ وتتبع الأجهزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus