"paylaşacağız" - Traduction Turc en Arabe

    • سنتشارك
        
    • نتشارك
        
    • سنتقاسم
        
    • بمشاركة
        
    • سنقسم
        
    • سنتشاركه
        
    • سنشاركه
        
    • نقتسمه
        
    • وسنتشارك
        
    • وسنتقاسم
        
    • سوف نتقاسم
        
    - Tekrar dekore etmeliyiz. - Bir dakika, oda mı paylaşacağız? Open Subtitles علينا أن نعيد التجديد انتظر , نحن سنتشارك في الغرفة ؟
    Tamamdır. Tüpleri paylaşacağız. Sadece bana tutun, tek tek değiştireceğiz Adam başı 10 saniye. Open Subtitles اسمع، لا بأس، سنتشارك القناني، تشبّث بي وحسب وسنتبادل جيئة وذهاباً، 10 ثوان كلّ مرّة
    Çocuklar! Çantaları getirin, bir odayı paylaşacağız! Open Subtitles يا أولاد, أحضروا الحقائب سوف نتشارك في الحجرة
    - Aslına bakarsanız, bunu ben halledebilirim. Uçuş sırasında çağrı sistemini sizinle paylaşacağız. Open Subtitles بالحقيقة استطيع ان اتولى هذا بنفسي سوف نتشارك هذا اليوم نظام الاستدعاءات بالواقع عفوا ؟
    Yapma be adamım. Her şeyi 50-50 paylaşacağız diye anlaştık. Open Subtitles بربك , يا رجل ,اتفقنا أننا كنا سنتقاسم الأشياء بالنصف
    Senin, armağanlarını bizimle paylaşman gibi biz de yiyeceğimizi tüm ihtiyaç sahipleriyle paylaşacağız. Open Subtitles سنتشارك طعامنا مع كل المحتاجين مثلما تشارك نعمك معنا
    Her şeyi paylaşacağız, yüksekte ve aşağıda, inişte ve çıkışta. Open Subtitles سنتشارك في كل شيء الإحباطات و الحماس.. و الأفراح و الأحزان
    Senin, armağanlarını bizimle paylaşman gibi biz de yiyeceğimizi tüm ihtiyaç sahipleriyle paylaşacağız. Open Subtitles سنتشارك طعامنا مع كل المحتاجين مثلما تشارك نعمك معنا
    Sen daha iyi olduğu zaman yani çok yakında sen ve ben, şimdiye kadar gördüğün en büyük çöreklerin olduğu tabağı paylaşacağız. Open Subtitles وحين تتحسنين، وهذا ما سيحدث قريبًا فإنك وأنا سنتشارك أكبر طبق كعك مُحلّى رأيتِه قطّ.
    ve bu salonda fethimizin ganimetlerini paylaşacağız, altın ve hazineleri. Open Subtitles نعم- في هذه الغرفه سنتشارك الغنائم من الذهب والكنوز
    Öyleyse sonunda herkes ya güzel bir gece uykusu çekecek ya da şimdiye dek yaşadığımız en korkunç rüya deneyimini paylaşacağız. Open Subtitles حسنا ، كل شخص سوف أما يحصل اخيرا على قسط جيد من النوم أو سوف نتشارك
    Beni eve götürecek ve gerçek aşk öpücüğünü paylaşacağız. Open Subtitles و يأخذني إلى المنزل و حينها نحن الإثنان سنستطيع أن نتشارك قبلة الحب الحقيقية
    Öncelikle tüm sandıklar kampa geldiğinde içindekileri paylaşacağız. Open Subtitles مرّة واحدة كل الصدور تعود للتخييم , لـ نتشارك مالذي بالداخل
    Evet ama yine de Henry için her şey daha iyi olacak çünkü Addison ve ben sorumluluklarımızı paylaşacağız. Open Subtitles حسنا، لكن الاحتمالات أفضل لهنري لأن لديه اديسون وأنا نتشارك المسؤوليات
    Tüm zevkleri paylaşacağız, ikimiz! Open Subtitles كم هذا مبهج . نحن سنتقاسم هذا , نحن الاثنين
    Gemi acil durum bayrağı çekmiş Bay Denton. Neyimiz varsa onlarla paylaşacağız. Open Subtitles بهذا العلم للنجدة, سنتقاسم ما لدينا يا سيد دينتون
    Peki, şu andan itibaren kârı yarı yarıya paylaşacağız. Open Subtitles حسنا , ولكن من الأن سنتقاسم النصف بالنصف
    Şimdi bu üç kardı paylaşacağız. Open Subtitles ، الآن سنقوم بمشاركة هذه الأوراق الثلاثة
    -Enstitüdeki çalışmalarım... -Onları paylaşacağız. Open Subtitles ...لكن لدي مسؤولياتي في المعهد - سنقسم عملك بين الطرفين -
    Skaikru sığınağı tek başına almayacak, hepimiz paylaşacağız. Open Subtitles (قوم السماء) لن يأخذوا المخبأ بمفردهم سنتشاركه
    - Biz yemek yerken SMS, Whatsapp, çağrı, ne gelirse birbirimizle paylaşacağız. Open Subtitles -وبينما نحنُ نأكل .. الرسائل النصية، رسائل الواتساب، المكالمات، وأيًّا كانَ ما يصل، سنشاركه فيما بيننا.
    Evet, paylaşacağız. Open Subtitles نعم نقتسمه
    Siz oyalamaya devam ederseniz birini öldürmeyi paylaşacağız. Open Subtitles هي كلّ ما لدينا واصل الممطالة، وسنتشارك موت رهينة
    Erzakı dürüstçe paylaşacağız ve gördüğüm ilk gemiyi buraya sizi alması için göndereceğime söz veriyorum. Open Subtitles وسنتقاسم المؤن رجل لرجل و سأبلغ أول سفينة أراها وسأرسلها إليك لالتقاطك
    # Yürüdüğümüz yolu paylaşacağız # Open Subtitles سوف نتقاسم هذا الطريق الذى نمشي فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus