"pozisyona" - Traduction Turc en Arabe

    • موقف
        
    • الموقف
        
    • المنصب
        
    • موضع
        
    • الموضع
        
    • منصب
        
    • بموقف
        
    • وضعية
        
    • للوضع
        
    • منصبي
        
    • وضعيةٍ
        
    • الوضع الذي
        
    Zayıf pozisyona düştüğümüz için kararlar almamızı istemiyorum. Kaybetmene neden olur. Open Subtitles لا أريدنا أن نبدأ بإتخاذ قرارات من موقف ضعف، هكذا سنخسر
    bir bakınız sadece. İkincisi ise gelecek teması altında yapılmış konuşmalar, aslına bakarsanız, bizi öyle bir pozisyona soktu ki ileride gerçekten ne olacağı konusunda neredeyse hiç bir fikrimiz yok. TED ومجالاتها. الثانية أنها وضعتنا في موقف حيث ليست لدينا أي فكرة عما سيحدث، في المستقبل.
    Hayır, bugün karar vereceğini ya da kendimi bu pozisyona koymuş olmayacağımı fark etmemiştim. Open Subtitles لا, لم ألاحظ أنه سيقرر اليوم وإلا لم أكن أضع نفسي في هذا الموقف.
    pozisyona bağlı ama teklif edeceğini sanmıyorum. Open Subtitles هذا يعتمد على المنصب الذي يعرضه، ولكنني لا أعتقد أنه سيعرض علي أي شي
    Tamam çocuklar onu istediğiniz pozisyona koymaktan kesinlikle çekinmeyin, tamam mı? Open Subtitles لا تخشوا من ان تضعوها في أي موضع تريدونه, حسناً؟
    Bu pozisyona geldiğime göre daha farklı düşünmem gerek. Open Subtitles عليّ التفكير بصورة مغايرة بما أنّني في هذا الموضع
    Liderler güçlü pozisyona sahiptirler... ...veya yetki. Fakat öncülük yapanlar bizlere ilham verirler. TED قادة يشغلون منصب سلطة أوقوة، لكن من يقودون يلهموننا.
    Amerikalının kaçışı beni kötü pozisyona soktu Komutanlığa ve Genel Komutanlığa karşı. Open Subtitles هروب الامريكى وضعنى فى موقف سئ مع قياداتى و الادارة العليا
    Senin için biraz para ayırabilecek bir pozisyondayım... tabi eğer sen de pozisyona girer ve bana biraz zaman ayırabilirsen. Open Subtitles أنا في وضع يمكنها من قضاء بعض المال عليك ... إذا كنت أحصل في موقف وقضاء بعض الوقت على لي.
    Tüm takımımla 600 metredeki 4. pozisyona gideceğim. Open Subtitles نحن تناوب مع 9 الفصيلة في الأمام موقف في السادسة عشرة مئة نفس يوم أمس.
    Yararlanacak pozisyona getirdiniz ve birden pasif mi geldim. Open Subtitles ووضعي في موقف ضعيف وفجأة أنا مجهولة بالنسبة لكم
    Ve seni kötü bir pozisyona soktuğunun farkında. Open Subtitles و هي تعرف انه غير عادل ان تضعك بهذا الموقف 652 00: 40: 55,737
    Bu pozisyona kolayca gelebilmem sayesinde ülke ve gençlik için bir şeyler yapabilirim. Open Subtitles وبفضل بهذه السهولة الوصول لدي هذا الموقف .. .. التي أستطيع أن أفعل شيئا لهذا البلد وشبابها.
    Camille'yi o pozisyona hiç sokmamalıydık. Open Subtitles ما كان علينا مطلقا وضع كاميل في هذا الموقف
    Ama şirket daha birkaç ay önce beni bu pozisyona terfi ettirmişti. Open Subtitles لكن الشركة للتو قامت بترقيتي في هذا المنصب منذ اشهر قليلة
    Sen terfi edildiğin zaman, o pozisyona başka biri getirtildi biliyorsun. Open Subtitles حسناً ، كما تعرف ذلك المنصب تم تعيين شخص به عندما تمت ترقيتك
    Lütfen, beni yalan söylemek zorunda bırakacak bir pozisyona sokma. Open Subtitles أرجوك، لا تضعني في موضع أضطر أن أكذب فيه
    Bu pozisyona geldiğime göre daha farklı düşünmem gerek. Open Subtitles عليّ التفكير بصورة مغايرة بما أنّني في هذا الموضع
    Bu şirkette maaşlı bir pozisyona ne dersin? Open Subtitles ما رأيك في منصب مدفوع الثمن في هذه الشركة ؟
    Üç kişiyle kendini o pozisyona sokmamalısın. Open Subtitles لم يكون هناك أحد بموقف مثل هذا ليس بثلاثة أشخاص و حسب
    Birkaç dakika içinde dikey pozisyona geçeceğiz. Sonra uçak serbest düşüşe geçecek. İşte o anda ağırlıksız olacağız. Open Subtitles أولاً سنحلّق عمودياً، ثم نجعل الطائرة في وضعية السقوطالحر،ومنثمستنعدمالجاذبية.
    Kaptan, gemi halen genel alarm durumunda. 3. pozisyona geçmek için izninizi istiyorum Open Subtitles أيها القبطان , السفينة مازالت فى حالة طوارئ , أطلب السماح للوضع 3
    Bir insan benim bulunduğum pozisyona diğer kimselerin keyfini kaçırmadan gelemez. Open Subtitles -الرجل لا يصل لمثل منصبي من دون إزعاج بعض الناس.
    Vücudunuzu uygun pozisyona alın. Omuzlarınızı geriye itin. Open Subtitles وكوني في وضعيةٍ جسمانيّةٍ راسيةٍ وثبتيهِ على الكتف
    onları bulundukları halden daha kötü bir pozisyona sokardım. TED يُمكن أن أُعرّضم لوضع أسوأ من الوضع الذي يعيشونه الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus