"rahl'ı" - Traduction Turc en Arabe

    • رال
        
    Kehanete göre kaderimde, Darken Rahl'ı öldürmek ve dünyayı onun zorbalığından kurtarmak yazıyor. Open Subtitles تقول بأن قدري هو ان اقتل "داركن رال" و انقذ العالم من شره.
    Onu ele geçirirsek, Rahl'ı yenebiliriz. Open Subtitles لو استطعنا أن نضع أيدينا عليه سنستطيع هزيمة رال.
    Rahl'ı bulduktan sonra kutuları birleştirmeden hemen önce Alkalis Taşını çiğneyeceğim. Open Subtitles سأجد "رال". ثم ابتلع حجر الفلز قبل جمع الصناديق ببعضهم مباشرةً.
    - Tabii! Darken Rahl'ı yenecek ve Midlands'taki herkesi kurtaracaksın. Open Subtitles (صحيح، ستقوم بهزيمة (داركن رال وإنقاذ الجميع في المقاطعات الوسطى
    Yani, Darken Rahl'ı hiç bulamıyoruz çünkü sürekli yer değiştiriyor. Open Subtitles "اعني, اننا لا نستطيع ايجاد "داركن رال .لانه يغير مكانه باستمرار
    Şüphem yok ki, Darken Rahl'ı ve onun mert savaşlarını onurlandıracak bir birleşme. Open Subtitles هذا الاتحاد الذي، ليس عندي شك بانه، .سيشرف "داركن رال" و كل النبلاء الذين يقاتلون من اجله
    Kehanet Darken Rahl'ı sadece onun yenebileceğini söylediği için Arayıcı'ya yardım etmeliydim. Open Subtitles لذلك يجب ان اساعد الباحث، لان النبوءه تقول انه الوحيد "القادر علي هزيمه "داركن رال
    Darken Rahl'ı, tarikatınızın çoğunu öldürmeden önce durduracak kadar güçlü olamadığım için üzgünüm. Open Subtitles انا اسف فقط لاني لم اكن بالقوه الكافيه لإيقاف "داركن رال" قبل تحطيمه لنظامكم.
    Sonra da bana kaderimin, D'Haranların lideri olan Darken Rahl'ı öldürmek olduğunu anlattın ve Doğruluk Kılıcı'nı verdin. Open Subtitles وبعد ذلك اخبرتني ان قدري هو ان اقتل "داركن رال" زعيم "الدهارن". ثم اعطيتني سيف الحقيقة.
    Kehanet, Rahl'ı yok edeceğimi söylüyor ama bize ne olacağından bahsetmiyor. Open Subtitles النبوءه تقول اني سوف أهزم "رال". لكنها لم تخبرنا بما سيحدث لنا.
    Kutunun, Rahl'ı Richard'a yönlendiren bir işaret olmasını istemiyorum. Open Subtitles لن اسمح للصندوق بان يكون السبيل لوصول "رال" الي "ريتشارد".
    Çünkü Midlands'a dönemezsen Darken Rahl'ı asla yok edemezsin. Open Subtitles لأنك لو لم تقدر عي العوده للاراضي الوسطي فلن تتمكن ابداً من هزيمة "داركن رال".
    Belki de Rahl'ı öldürmek için yanına yaklaşmamıza gerek yoktur. Open Subtitles ربما لن نحتاج للإقتراب من (رال) حتى نتمكن من قتله..
    Benim görevim Darken Rahl'ı durdurmak masum insanları öldürmek değil. Open Subtitles مهمتي أن أوقف "داركن رال" من قتل الناس الابرياء
    Darken Rahl'ı yenme görevinizden sizi alıkoymak bana acı veriyor. Open Subtitles لا تؤاخذني عن تعطيلك عن مهمتك في دحر "رال"
    Rahl'ı yenmeme yetecek kadar. Open Subtitles مدة كافية بالنسبة لي لهزيمة رال
    Kitaba göre, Rahl'ı yenmenin tek yolu Tarikat Kutularını sonraki dolunayda birleştirmek fakat kutuları birleştirdiğim son seferde o güç, beni bir canavara dönüştürdü. Open Subtitles طبقاً لهذا, الطريقة الواحدة لهزيمة "رال" هي ان اضع صناديق "أوردين" مع بعضهم عند إكتمال البدر في المرة القادة.
    Kutuları birleştirebilirsem ilacı vermesi için Rahl'ı zorlayabilirim. Open Subtitles فلو امكنني وضعهم مع بعض سيمكنني إجبار "رال" علي اعطائي العلاج.
    Tek yapmamız gereken, Lord Rahl'ı saldırı için mükemmel bir noktaya yönlendirecek bir mesaj göndermek. Open Subtitles كل ما نحتاجه هو إرسال رساله إليه، توجه اللورد "رال" للبقعه المثالية للهجوم.
    Bana kalırsa çoktan başladı. Anlamıyorum. Yanlışsam düzelt ama, Arayıcı yolculuğunda, Darken Rahl'ı yok etmek için kitabı kullanmıyor muydu? Open Subtitles صححلي إن كنت مخطئاً، لكن ألم تقل النبوءة بأن الساعي سيستعمل الكتاب في مسعاه ليهزم (داركن رال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus