"resimlere" - Traduction Turc en Arabe

    • الصور
        
    • اللوحات
        
    • للصور
        
    • بالصور
        
    • الرسومات
        
    • الصّور
        
    • لصور
        
    • صوره مخله
        
    • الصورِ
        
    Milli Güvenlik Teşkilatı'nı görüntüleme uydularından resimlere bakmamıza izin vermesi için ikna ettik. Open Subtitles اقنعنا وكالة الأمن القومى بأعطانا نظرة على الصور من احد اقمارهم الصناعية التصورية
    Şu resimlere bir bak..zengin ailen ve bu gezegendeki kimse sana inanmaz Open Subtitles أنظر الى تلك الصور يستطيعوا الوصول الى عائلتى وأى شخص على الكوكب
    Makine de, o bu resimlere bakarken beynindeki aktiviteleri kaydedecek. Open Subtitles و الآلة ستسجل ما يدور بعقله وقت تمعّنه بتلكَ الصور.
    Bu mevkide zamanımız daha da kısıtlı, ve resimlere yaklşamak da mümkün değil. Open Subtitles عصرنا محصور أكثر في هذا المكان و ليس هناك إمكانية لنقترب من اللوحات
    Resim çizmeyi, müzelere ve bu tarz resimlere bakarak öğrendim. TED علمت نفسي كيف أرسم بذهابي للمتحف ونظري للصور مثل هذه.
    Tüm hayatlarımız boyunca, bilim kurgunun teorik görüntülerinden, sanatçıların ilham verici hayal güçlerine, karmaşık teknolojilerle mümkün kılınan güzel resimlere kadar, uzayın görüntüleriyle kuşatıldık. TED نحن محاطون بصور للفضاء طوال حياتنا, بداية من الصور التأملية للخيال العلمي إلى التصوير ملهم للفنانين إلى الصور التي تزداد جمالاً بفضل تكنولوجيات معقدة.
    Bu resimlere bakarken zihninizden neler geçtiğini biliyorum. TED اعرف ما يجول في بالكم حين النظر إلى هذه الصور
    Bu veri setlerinin oluşturduğu resimlere bakın TED انظر إلى الصور التي تنتجها مجموعات البيانات هذه.
    Ancak astrofizikte kullandığımız veri analizi yöntemleri her tür veriye uygulanabilir, sadece resimlere değil. TED لكن يمكن تطبيق مناهج تحليل البيانات التي نستعملها بالفِيزِيَاء الفَلَكِيَّة على جميع أنواع البيانات وليس فقط الصور.
    Ve yine, bu resimlere bakarken, gorunen devamli bir sis var. TED ومن جديد عند النظر لهذه الصور يوجد هناك شيء مستمر غير واضح ترونه
    Ve bu farklı resimlere bakmak isteyebiliriz. TED وربما نرغب في النظر لهذه الصور المختلفة.
    Bu resimlere bakıyoruz, ve ilk kez bu tedarik zincirindeki rolümüzü anlıyoruz. TED نحن ننظر إلى هذه الصور ونحن نفهم، للمرة الأولى , دورنا في سلسلة الإمداد
    Tutuklama emirlerine eklenmiş resimlere bakıyordum. Open Subtitles كنت أنظر لبعض الصور المرفقة بمذكرات الاعتقال
    resimlere baktım; '65 yılının tamamı küllerle kaplanmış gibiydi. Open Subtitles نظرت لهذه الصور, و كان و كأن 1965 قد تم تغطيته بالرماد كليا
    Fark ettim de. Duvardaki resimlere bakıyordum. Open Subtitles لقد خطرت ببالي للتو, كنت أنظر إلى هذه الصور على الجدار
    Bu resimlere bakarken bile başım dönüyor. Open Subtitles أنني سأصاب بالمرض في حال بقيت أنظر الى تلك الصور
    O resimlere 7.000 dolar verdim. Benim onlar. Open Subtitles لا أنا دفعت 7000 دولار لهذهـ الصور والتي تخصني
    Evet, resimlere kaşlarını çatarak bakıp avare geziniyor ve müşterileri rencide ediyordu. Open Subtitles يعمب ؟ نعم كان هنا يتجول في القاعة و يتجهم في اللوحات ويسخر من الزبائن
    Sunucuya yüklediğin resimlere şöyle bir baktık da. Open Subtitles لقد اجرينا مسحاً للصور التي وضعتَها في محرك بحثنا
    Her birinde enstrümanlarınızdan biri var ancak resimlere aldanmayın -bunlar rastgele yerleştirilmiştir. TED كل منها يحتوي على أحد أدواتكم الموسيقية ولكن لا تنخدعوا بالصور حيث وضعت عشوائيا
    Ünlü bir ressam olunca insanlar o resimlere bakmak için bana para ödeyecekler. Open Subtitles عندما تصبح رسامة مشهورة فالكل يتطلع إلى رؤية تلك الرسومات
    resimlere zoom yaparak sanat ve biyoloji derslerinde kullanıyorlar. TED بالإمكانِ دوماً تكبيرُ الصّور واستخدامها في دروسِ البيولوجيا مثلاً أو الفنون.
    Eğer arterlerin daraldığını düşünüyorsan, sabit resimlere ihtiyacın var, ki bunu sensiz de yapabiliriz. Open Subtitles إذا كنت تظن أن الشرايين تضيق سنحتاج لصور ثابتة و يمكننا أخذها بدونك
    Kötü resimlere bakmıyorsun değil mi? Open Subtitles انت لاتنظر الى صوره مخله اليس كذلك؟
    Baba, saplantı haline getiriyorsun. Gece gündüz, durmadan bu ürkütücü resimlere bakıyorsun. Open Subtitles تُحدّقُ في هذه الصورِ المريعةِ بشكل لانهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus