"ruhumda" - Traduction Turc en Arabe

    • روحي
        
    • روحِي
        
    • وروحي
        
    • بروحي
        
    kendimle savaş halindeydim ve ruhumda derin yaralar açtım. TED و لكني كنت أشهد صراعا مع نفسي و قد حفرت ندوبا عميقة جدا في روحي
    # ruhumda ipekten bir rüzgar... # ...ağaçlara sırlarımı anlatıyor. Open Subtitles روحي يعانقها النسيم الحريري تفشي بأسرارها إلى الأشجار المنصتة
    Birlikte olduğumuz bir hafta boyunca ruhumda sanatsal bir patlama vardı. Open Subtitles لقد كان لديّ هذا الانفجار الفنّي داخل روحي طيلة الأسبوع الذي كنّا فيه سويّة.
    Ben de eskiden ruhumda bir boşluk hissederdim. Open Subtitles أنا، أيضاً، تعوًدتُ الشُعُور بفراغ في روحِي
    "Sen benim kalp atışlarımdasın, sen benim ruhumda, bedenimdesin." Open Subtitles "أنتِ في نبضي ,أنتِ في في جسدي وروحي"
    Ayini hazırlamaya mecburum, çünkü ruhumda silinemez bir rahip bir karakteri duruyor. Open Subtitles كنت ملزم بمنحه العفو لأن شخصية القس المتعذر محوها ما زالت باقية بروحي
    Ben de babamızın ruhunu ruhumda hissetmeye çalışıyorum, osuruk nefesli. Open Subtitles وأنا أحاول بأن أشعر بروح والدي وهي تتغلغل داخل روحي يا ذا الرائحة الكريهة
    Terapistim ruhumda yara olduğunu söylüyor. Open Subtitles طبيبي النفسي أخبرني أنّني مصابٌ بندبةٍ في روحي
    Ve derindi. ruhumda da yeri derindi. TED وقد كان عميقا. عميقا بدواخل روحي.
    ruhumda anlamadığım bir şeyler oluyor. Open Subtitles هناك شيء يعمل في روحي لا أفهمه
    ruhumda barınan tanrı, sadece bilincime tesir ediyor. Open Subtitles - الرب - القاطن في روحي يؤثر فقط على وعيّ
    ruhumda barınan tanrı, sadece bilincime tesir ediyor. Open Subtitles - الرب - القاطن في روحي يؤثر فقط على وعيّ
    Bütün ruhumda hissediyorum... Şeytanca bir şey. Open Subtitles إن روحي تشعر بهذا هناك شيئا شريرا هنا
    O kadını kurtarsaydım ruhumda son kalan insanlığı da kurtarmış olacaktım. Open Subtitles إذاكنتقد أنقذتتلك المرأة... كانيمكنني... لا أعرف، إنقاذ ما تبقى من روحي روحي ، أتعرف.
    Çünkü o benim kalbimde, kanımda, ruhumda, ve bunun için bu şeytanla vereceğim savaşta halkımın yardımını istiyorum. Open Subtitles ، لأنه فى قلبي وفى دمي ، وفى روحي ومن أجل هذا ، أنا أطلب من شعبي أن يساعدني فى محاربة هذا الشيطان ، هذا الشيطان الآثم الذي أتى لتهديد كل واحد مننا
    Canavarlık yüzümde değil ki ruhumda. Open Subtitles لأن الوحش ليس في وجهي لكنه في روحي
    - Evet, silinip giderlerdi, eğer ruhumda bıraktıkları lekeleri silecek bir deterjan olsaydı... Open Subtitles - لَو كان هناك a قادر على الوفاء الذي يُمْكِنُ أَنْ يُزيلَ اللطخاتَ تَركوا على روحِي.
    Sen ruhumda yaşıyorsun. Open Subtitles "تَسْكنُ في روحِي."
    O utanç, her zaman karımın gözlerinde ve benim ruhumda olacak. Open Subtitles في عيني زوجتي, وروحي
    Bunu ruhumda ve kalbimde hissediyorum. Open Subtitles أعرف ذلك في صميم قلبي وروحي
    Ama ruhumda özel bir kısım var ve bu en gizli ve en hassas kısım ve ben bunu bir erkeğe verdiğimde tamamen korunmasız kalacağım. Open Subtitles لكن هنالكَ جزءٌ مميز بروحي وإن ذلك الجزء أكثر جزءٍ سراً وضعف وحين أمنح ذلك الجزء لرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus