"söylersek" - Traduction Turc en Arabe

    • قلنا
        
    • إن أخبرنا
        
    • أخبرناه
        
    • إذا أخبرنا
        
    • نخبره
        
    • نطلبه منك
        
    • عندما نخبر
        
    • اخبرناه
        
    Bozulduğun için üzgünüm ama gerçeği söylersek tüm şehrin önünde aşağılanmış olacağım. Open Subtitles أنا آسف أنّك منزعجة، لكن لو قلنا الحقيقة سأهان أمام البلدة بأسرها
    Peki ya bir daha senin için alışverişe gitmeyeceğimizi söylersek? Open Subtitles ماذا لو قلنا لن نذهب إلى المتجر من أجلكِ مجدداً؟
    Gözlerimizi kapayıp bunun bir rüya olduğunu söylersek... Open Subtitles لو أننا أغلقنا أعيننا و قلنا هذا مجرد حلم
    Herkese kanser olduğunu söylersek bu çekilmez anları daha kolay hale getiremez miyiz? Open Subtitles بلحظة كهذه يخيل لي أن الأمور ستكون أسهل إن أخبرنا الناس أنكِ مصابة بالسرطان
    Eğer Sloan'a gidip soruşturma kuruluna Haldeman'ın adını verdiğini bildiğimizi söylersek... Open Subtitles إذا استطعنا أن نقابل سلون و أخبرناه أننا نعلم أنه أدلى باسم هالدمان في شهادته أمام المحكمة العليا.
    Oğlum, eğer hepimiz polise gidip müdürün ne yaptığını söylersek onu kovacaklardır. Open Subtitles يا صاح، إذا أخبرنا الشرطة ما الذي فعله بك المدير سوف يطرد
    Pardon ama ona oğlunun ismini listeye koyduğumuzu söylersek ne olur? Open Subtitles اعذرني، لماذا فقط لا نخبره أن اسم إبنه على القائمة؟
    Tamam o zaman, peki biz gerçek kimliğini bu ölüm ekibine söylersek ne olur? Open Subtitles حسناً إذن , ما رأيك بتنفيذ ما نطلبه منك و إلا فسنخبر فيلق الهلاك بهويتكَ السريّة ؟
    Gerçekten nişanlısı olduğunu bilmediğimize söylersek bize inanabilir mi? Open Subtitles إن قلنا له أننا لم نعرف أنها مخطوبة فهل سيصدق ذلك؟
    Evet, ama bir şey söylersek FBI'nın soruşturmasına ne olacak? Open Subtitles أجل, إذا قلنا شييء،فما سيحدث لمجرى تحقيق المباحث الفدرالية؟
    Evet, ama bir şey söylersek FBI'nın soruşturmasına ne olacak? Open Subtitles أجل, إذا قلنا شييء،فما سيحدث لمجرى تحقيق المباحث الفدرالية؟
    Eğer gerçeği söylersek Carter, mahvolur. Open Subtitles أن قلنا الحقيقة ، فإن كارتر ميت لامحالة. ونحن كذلك.
    Eğer bize yardımcı olduğunu söylersek buradaki hayatın daha rahat olabilir. Open Subtitles يمكن أن تكون الحياة أسهل لكَ بكثير هنا إذا قلنا للسجّان أنّك ساعدتنا
    Eğer O'na sığınmadığımızı söylersek, karanlığa yürürsek yalan söylemiş oluruz, doğruluktan kaçarız. Open Subtitles ان قلنا أننا مرتبطون به و إتبعنا طرق الظلام,فنحن كاذبين و لا نقول الحقيقة
    Eğer 5K'de yarışacağımızı söylersek ve ondan yardım istersek heyecanlanır. Open Subtitles إن قلنا أننا جميعا سنركض 5 كيلو وسألنا مساعدته سيتحمس نحن ؟
    Eğer Carrillo'yu gözden düşürmek için yaptığını söylersek, bize inanırlar. Open Subtitles إن قلنا إنها تفعل ذلك لتشويه سمعة كاريو فسيصدقوننا
    Michael'a söylersek Bölüm protokolünü izler seni ve Jaden'ı hemen buradan çeker. Open Subtitles إن أخبرنا (مايكل) سيتبع نظام "الشعبة" وذلك سيضعكِ و(جايدن) في خطر محدق
    Eğer Flint'e altının gittiğini söylersek başka bir tayfa bulup onu alacağını ve daha fazla payımız olacağını söyledin. Open Subtitles قلتَ أنه إن أخبرنا القبطان (فلينت) أن الذهب قد اختفى ستحصل على طاقم آخر كي يحضره ونحن نحصل على حصة أكبر
    Ona bu dava üzerinde çalıştığını söylersek seni kovduracak. Open Subtitles إذا أخبرناه بأنك تحقق في هذه القضية فإنه سيفصلك من العمل
    Eğer polise veya diğer yetkililere bunu söylersek, onları uyarabilirler. Open Subtitles لا يمكننا إذا أخبرنا الشرطة أو باقي السلطات سنتحمل مخاطرة أن يحذره أحدهم
    Haklı olduğunu söylersek, bağımlılığını körüklemiş oluruz. Open Subtitles نخبره أنه مصيب و سنغذي إدمانه
    Soru sormadan, tartışmadan ne söylersek onu yapacaksın. Open Subtitles ستقوم بفعل كل شئ نطلبه منك من دون جدال , من دون أسئلة
    Ne yaptığını herkese söylersek bizim itibarımıza bir şey olmaz, seninkine olur. Open Subtitles والآن، عندما نخبر الجميع ما كنت تنوي فعله فستكون سُمعتنا بخير، أما أنت فلا
    Eğer gönüllülerin profillerini çıkaracağımızı söylersek bizi engelleyebilir. Open Subtitles لو اخبرناه اننا نبحث عن متطوعيين حتى نتمكن من تحليل من سيظهر ربما يلغى الامر برمته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus