"söyleyelim" - Traduction Turc en Arabe

    • نقول
        
    • نخبر
        
    • نطلب
        
    • نخبرهم
        
    • لنقل
        
    • لنخبر
        
    • نخبره
        
    • سنخبر
        
    • لنغني
        
    • نغني
        
    • ونخبر
        
    • نقولها
        
    • نخبرها
        
    • لإخبار
        
    • إخبارهم
        
    Şöyle söyleyelim hâyâl ettiğiniz şu korkutucu adam olduğumu farz edelim. Open Subtitles حسناً، دعينا نقول أنّي هذا الرجل المُخيف الذي تتخيّلين أنّي هو.
    En azından birbirini seven diğer aşıklar gibi gerçekten mutlu olduğumuzu söyleyelim. Open Subtitles حتى وإن كان بهذا القدر، فمثل الثنائيات الأخرى، دعينا نقول أننا سعداء
    Davies'e geleceğinizi söyleyelim mi Yargıç? Evet. Open Subtitles هل نخبر ديفيز أنك قادم ، يا سيادة القاضي؟
    Biraz daha şampanya söyleyelim. Sonra helikopterime atlarız. Open Subtitles يجب أن نطلب المزيد من الشراب ونركب طائرتي
    O zaman onlara istedikleri her şeyi kabul edeceğimizi söyleyelim. Open Subtitles ثمّ لربّما نخبرهم أيضًا أنّ بإمكانهم الحصول على كلّ شيء.
    Sadece, tartışmanın hatırına, bunun bir kur yapma olduğunu söyleyelim. Open Subtitles حسناً، إجتناباً للجدال لنقل أنه كان غزلاً
    Evet, daha iyi bir sürprizim var. Daphne've Meksika'da olduğumuzu söyleyelim. Open Subtitles لدي مفاجأة أفضل لنخبر دافني أننا في المكسيك
    Hadi, onu uyandıralım ve onu sevdiğimizi söyleyelim. Open Subtitles نحن لم نخبره بما فيه الكفاية تعال.دعنا نذهب لإيقاظه وإخباره باننا نحبه
    Büyük düşmanlarından birinden ona karşı bir tehdit aldığımızı söyleyelim. Open Subtitles دعّنا نقول له بأننا تلقينا تهديدًا له من أشرس أعدائه
    Şimdi o aynı konuşmayı yalancı biri ile yaptığınızı söyleyelim. TED والآن دعنا نقول بأنك أجريت نفس ذلك الحديث مع شخص مخادع.
    Oh, seninle konuşmak isterlerse, burada olmadığını söyleyelim mi? Open Subtitles حسنا ً، إذا أرادوا الحديث معك نقول لهم أنك لست هنا؟
    Şimdi, bunu Komiser Craddock'dan başka kimseye söylemeyeceğiz, ona da hemen söyleyelim. Open Subtitles يجب ان نخبر المفتش كرادوك بهذا, وليس احد غيره وكلما اسرعنا, كان افضل
    Aşağı inip, iyi haberi babama söyleyelim mi? Open Subtitles هل يجب أن نذهب للطابق السفلى و نخبر أبى الأخبار الجيدة ؟ . نعم
    Bence bu çocuğa, o tohum hakkında ne düşündüğümüzü söyleyelim! Open Subtitles أنا أقترح أن نخبر هذا الفتى بما نفكر فيه لهذه البذرة.
    Bugün yataktan çıkmayalım oda servisinden çilekli gözleme söyleyelim. Open Subtitles لنبقى فى الفراش اليوم نطلب خدمة الغرف ليحضروا لنا الوافل و الفراولة
    Adamın anlattıklarını polise söyleyelim mi? Open Subtitles أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟
    Senin çıkarına olduğu için bana ödeme yapacağını söyleyelim. Open Subtitles لنقل أنك ستدفع لى لأنه من مصلحتك أن تفعل
    Birbirimize şimdiye kadar hiç kimseye söylemediğimiz bir şey söyleyelim. Open Subtitles لنخبر بعضنا بشيء لم نخبره لأحد آخر
    Olmaz. Mükemmel hediyeyi aldığımızı, ama silah zoruyla soyulduğumuz söyleyelim. Open Subtitles نخبره أنّنا قد أحضرنا الهدية المناسبة ولكن تمّت سرقتنا تحت تهديد السلاح
    Başrahibeye söyleyelim! Ne rezalet! Open Subtitles سنخبر رئيسة الراهبات ياله من انتهاك للحرمة
    - Hayır bizi anlatan şarkıyı söyleyelim. - Biz "Küçük Utangaç Menekşeleri" biliyoruz. Open Subtitles كلا، لنغني عنا نعرف أغنية عن زهرة الفيوليت الخجولة
    Dinleyin kızlar, Nadya için bir şarkı söyleyelim. Open Subtitles اصغين يا فتيات، دعونا نغني أغنية من أجل ناديا.
    Tamamdır, gidip şube müdürlerimize bankalarının güvenli olmadığını söyleyelim. Open Subtitles حسنًا لنذهب ونخبر مديرو الفرع بان مصرفهم ليس آمن
    Bu amaçla, üç deyince hep birlikte söyleyelim. TED وبهذه الخلاصة، عند العد لثلاثة، أود أن نقولها معاً.
    O zaman anneni arayıp, burada Playboy almaya çalıştığını söyleyelim mi? Open Subtitles لماذا لا نستدعي والدتك و نخبرها أنك تحاول شراء مجلة رخيصة ؟
    Artık bunu bildiğimize göre gidip polislere söyleyelim. Open Subtitles حسناً، رائع. بما أننا نعرف هذا الآن، دعنا نذهب لإخبار الشرطة.
    Bir anda, ansızın söyleyelim. Birlikte olduğumuzu, hatta şeyi de, Open Subtitles علينا إخبارهم بهذا ببساطة، نجمعهم جميعًا، ونقول لهم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus