"sıkıştım" - Traduction Turc en Arabe

    • عالقة
        
    • علقت
        
    • أنا عالق
        
    • ملتصق
        
    • محتجز
        
    • محتجزة
        
    • محاصر
        
    • عالقٌ
        
    • علقتُ
        
    • حوصرت
        
    • أَلتصقُ
        
    • و أعترف بالذنب مقابل
        
    • لقد علِقت
        
    • عالقةٌ
        
    • عالقًا
        
    Demek burada sıkıştım kaldım, aynı tek gözlü manyaklar gibi. Open Subtitles اذن انا عالقة هنا مثل بقية المجانين اصحاب العين الواحدة
    - Ben şampuan cehenneminde sıkıştım kaldım Open Subtitles على الأقل لديك كرسي أنا عالقة في غسل الشعر بالشامبو
    Lütfen, fırtınada sıkıştım. Fırtınada sıkıştım ... Open Subtitles كنتُ عالقة في العاصفة .. كنتُ عالقة في العاصفة
    sıkıştım! Sıkştım! Sessiz! Open Subtitles ــ آآآه لقد علقت علقت علقت ــ شششش إبقى هاديء
    Trafikte sıkıştım kaldım. Open Subtitles مرحبا الس، لقد علقت في ازدحام مروري لساعة و نصف
    İyi değilim. Her taraf polis kaynıyor. sıkıştım kaldım. Open Subtitles أنا لست بخير , رجال الشرطة فى كل مكان أنا عالق
    Evet ve sonra annem öldü. Sonra rahibeler beni büyüttü. Onlar da beni terk etti derken bu yolda sıkıştım kaldım çok korkuyorum. Open Subtitles ومن ثمّ والدتي ماتت وربتني الراهبات الواتي حببنني والآن أنا عالقة
    Ama bir sebepten mümkün olmayan kozmik bir şakadan ötürü burada sıkıştım. Open Subtitles لكن لسبب ما، بسبب مقلب كوني لا يعقل، أنا عالقة هنا
    Hareket edemiyorum. Bu direğe sıkıştım. Open Subtitles انا لا اقدر ان اتحرك انا عالقة بهذا العامود
    İyi ve kötü arasında sıkıştım ve sen bana yardım edemezsin. Open Subtitles أنا عالقة بين الخير والشر, وأنت لا يمكن أن تساعدني.
    Gerçek şu ki şu anda burada sıkıştım kaldım ve endişelenmeniz gereken tek diyalog onunla benim aramda ki bu yüzden telefonunu bana vermek isteyebilirsin. Open Subtitles الحقيقة هي أنّي عالقة هنا حالياً، والحوار الوحيد الذي يجب أن تقلق بشأنه هُو بيني وبينها،
    Selam, trafikte sıkıştım seni arayayım dedim. Nasıl gidiyor? Open Subtitles إنني عالقة في الزحام كيف تسير الأمور لديك؟
    Bu zamanda sizlerle sıkıştım. Gelecekte olacakları da biliyorum. Open Subtitles أنا هنا , عالقة معكم يا رفاق مع معرفتي بكل الأشياء التي حدثت لنا
    Yapamam. Ön panelle şeyinin arasına sıkıştım. ah! Open Subtitles لا أساطيع لقد علقت مابين المقود وذكرك إدفع الكرسي خلفا
    Bak, arabanın içine girdim ve sıkıştım. Open Subtitles اسمع, فقد سبحت ودخلت السيارة وعندها علقت بداخلها
    Tüm hayatım boyunca Güney Carolina eyaletinin en az bilinen yeri Gatlin'de sıkıştım kaldım. Open Subtitles لقد علقت طال حياتي في جاتلن مدينة جنوب كارولينا الأقل شهرةً الموجودة في اللامكان
    Fakat bu aptal kostümün içinde sıkıştım, herkes benden Open Subtitles لكن عندما علقت بالبدلة اللعينة , الجميع كان
    Hey bakın, burada sıkıştım, ama umudumu yitirmedim! Biri haber kanalını arasın! Open Subtitles مهلاً انظروا, أنا عالق لكني لم أفقد الأمل استدعوا الصحفيين
    sıkıştım Esneklik. Bana yardım edebilir misin? Open Subtitles يا "مرن" أنا ملتصق بمكاني، هل يمكن أن تساعدني؟
    Beni duyabiliyorsanız burada sıkıştım! Open Subtitles إذا كان بوسع أي شخص أن يسمعني أنا محتجز!
    Kötü bir Mel Gibson filminde sıkıştım sanki. Open Subtitles كأني محتجزة بفيلم سيى لميل جيبسون
    Bu etten adada köşeye sıkıştım anılarda kendimi arıyorum ve hiçkimseyle karşılaşmıyorum. Open Subtitles محاصر في جزيرة الجسد أبحث عن نفسي في الذكريات ولا أقابل أحدًا
    sıkıştım, tren bileti almalıyım. Open Subtitles أنا عالقٌ هنا و بحاجة الى شراء تذكرة القطار
    İlk katta sıkıştım! Open Subtitles لقد علقتُ في مؤخرةِ الطابقِ الأرضي
    Evet, bir çöp tenekesi içine sıkıştım. Open Subtitles نعم، لكننى حوصرت فى سلة القمامة
    Ama kaçış yolu olmayan bu aptal yerde sıkıştım kaldım. Open Subtitles لكن أَلتصقُ هنا في هذا المكان الغبي بدون مخرجِ.
    Bir köşeye sıkıştım. Open Subtitles و أعترف بالذنب مقابل تخفيف عقوبة السجن
    sıkıştım! Open Subtitles لقد علِقت
    Kuka dizicinin kolu dondu. Fena sıkıştım. Open Subtitles إنَّ ذراعَ الآلةِ عالقةٌ وأنا محشورٌ بشدة
    Tekneyle Kanada'ya gitmek istedim ama burada sıkıştım. Open Subtitles أردتُ أن أستقلّ قاربًا إلى (كندا). ثم أصبحتُ عالقًا بالمكان هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus