"sağlayan tek şey" - Traduction Turc en Arabe

    • الشئ الوحيد الذي
        
    • الشيء الوحيد الذي يجعلني
        
    • الشيء الوحيد الذي جعل
        
    Orada kaybolmuşken devam etmemi sağlayan tek şey seni bir daha görebilme arzumdu. Open Subtitles عندما كنت ضائعاً هناك كانت فكرة رؤيتك مجدداً الشئ الوحيد الذي جعلني أكافح
    Teorik altyapıyı öngörmemizi sağlayan tek şey bu. TED و إنها الشئ الوحيد الذي توقعوا فيه صنع نظرية.
    Altı yıldır, dayanmamı sağlayan tek şey oğlumdu. Open Subtitles طوال ست سنوات, الشئ الوحيد الذي أبقاني صامدة, كان إبني
    Beni rahat bırak tamam mı? Artık kendimi iyi hissetmemi sağlayan tek şey bu. Al bakalım Frank, hazır. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بالإرتياح
    Yola devam etmemi sağlayan tek şey bir gün Pamela'yı kollarımda tutacağımın hayali. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجعلني استمر هو حلمي يوماً ما ان اضم "باميلا" بذراعي
    Ama yine de bu kalbimin çarpmasını sağlayan tek şey katil avıydı. Open Subtitles كانت المطاردة هي الشيء الوحيد الذي جعل قلبي يخفق حقّاً
    Ama bir cerrah için, bir şeyler hissetmesini sağlayan tek şey tıptır. Open Subtitles , لكن كجرّاحين . . الشئ الوحيد الذي يعقل هو الطب
    Kimisi için uyumalarını sağlayan tek şey bu. Open Subtitles حسنٌ، لبعض النّاس إنّه الشئ الوحيد الذي سيدخلهم في سباتهم الأبدي الشي الوحيد الذي سيخفف عليهم
    Takım hayatın içinde olmamızı sağlayan tek şey. Open Subtitles وذلك الفريق هو الشئ الوحيد الذي يبقي العديد منا من الجلوس
    Ayakta kalmamı sağlayan tek şey bu. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يجعلني أستمر بالهروب
    Hayatta kalmamı sağlayan tek şey o dosya. Open Subtitles -ذاك الملف هو الشئ الوحيد الذي يبقيني حية
    Hayır, şu anda hayatta kalmanı sağlayan tek şey benim. Open Subtitles -كلا، الآن أنا الشئ الوحيد الذي يبقيكِ حية
    Josie, şu anda devam etmemi sağlayan tek şey hapishaneden çıktığında nasıl ve ne zaman bir araya gelebileceğimiz düşüncesi Ve her şeyin tekrar yoluna girmesi. Open Subtitles (جوسي)، الشئ الوحيد الذي يمنعني الآن هي فكرة، أنه عندما يخرج من السجن يمكننا أن نصبح معاً مرة أخري وتعود الأمور إلي ما كانت عليه
    Yola devam etmemi sağlayan tek şey bir gün Pamela'yı kollarımda tutacağımın hayali. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجعلني استمر هو حلمي يوماً ما ان اضم "باميلا" بذراعي
    Devam etmemi sağlayan tek şey hayalim. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر في الحياة هو الحلم
    Bazen düşünüyorum da devam etmemi sağlayan tek şey şu kocaman gülümsemelerin. Open Subtitles أحيانا أعتقد ان ابتسامتك هى الشيء الوحيد الذي يجعلني انسى همومى
    Kendimi iyi hissetmemi sağlayan tek şey bu. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي يجعلني أشعر بتحسن تجاه نفسي
    Ve açıkçası şu an kendimde olmamı sağlayan tek şey sensin. Open Subtitles وصراحةً، أنتِ الشيء الوحيد الذي يجعلني متماسكًا الآن
    Daha iyi olmamı sağlayan tek şey, onun parmaklıklar ardında olduğunu bilmemdi. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي جعل الأمر أفضل كان معرفة بأنّه خلف القضبان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus