"sakin ve" - Traduction Turc en Arabe

    • هادئا و
        
    • هادئ و
        
    • بهدوء و
        
    • و هادئ
        
    • هادئاً و
        
    • هادئة و
        
    • وهادئة
        
    • والسكينة
        
    • و هادئين
        
    • هادئين و
        
    • بالهدوء والراحة
        
    • الفراغ والهدوء
        
    sakin ve uysal bir aygır olması beklenmiyor o da öyle değil zaten. Open Subtitles انهم بلا شك يتوقعون فرسا هادئا و هو ليس كذلك كما تعلم
    Görevlerini sakin ve saygıyla yerine getir. Open Subtitles انجز واجباتك بشكل هادئ و... متسمابالإحترام
    Sonra da hiç derdi yokmuş gibi, sakin ve nazik konuşmaya başladı. Open Subtitles اخذ يتكلم بهدوء و لطف و كأنه غير متضايق
    - Paige, eğer bana sakin ve güvenli bir yer hayal etmemi söyleyeceksen, hiç zamanı değil. Open Subtitles بيج، إذا كنت ستخبريني لتخيّل مكان آمن و هادئ الآن ليس الوقت المناسب
    Değişik ruh hallerinde. Bir an çok sakin ve rahat ama sonrasında... Open Subtitles و له مزاجات مختلفة , أحياناً يكون هادئاً و مسترخياً
    Yani, biz yaymak için oda var, ve hayat çok sessiz ve sakin, ve, en iyisi, her şey temiz kalır. Open Subtitles لدينا غرفة للإسترخاء و حياة هادئة و ساكنة و ، أفضل من كل هذا كل شيء يبقى نظيف
    Mantıklı görünmediğini biliyorum ama bu ufak başkaldırı hareketi beni sakin ve aklı başında tutuyor. Open Subtitles أعلم أن هذا ليس عقلانياً ولكن هذا فنٌ صغير للعصيان يبقيني عقلانية وهادئة
    Kendimi güvende hissettim çünkü deniz sakin ve huzurluydu. Open Subtitles شعرت بالأمان ، لأن البحر كان هادئا و مسالما
    Onunla çok fazla ilgilendiğim için sakin ve hiçbir endişesi yokmuş gibi görünüyordu. Open Subtitles بعد أن تعاملت معه كثيرا وجدته هادئا و لم يكن يبدو عليه القلق طيلة الوقت
    Yapabileceğimiz en iyi şey sakin ve tetikte olmak. Open Subtitles سيدي,أفضل ما يمكن لأي أحد فعله هو البقاء هادئا و أن يكون حذرا
    Görevlerini sakin ve... saygıyla yerine getir. Open Subtitles انجز واجباتك بشكل هادئ و... متسمابالإحترام
    sakin ve huzurlu, çünkü biliyorum ki ben olmasam bunların hiçbiri... Open Subtitles هادئ و مسالم... مع علم... أنه أي شيء مِن هذا لما حدث...
    Lütfen sakin ve düzenli şekilde ilerlemeye devam edin. Open Subtitles "رجاءً، واصلوا تقدّمكم إلى الأمام بهدوء و نظام"
    Lütfen sakin ve düzenli şekilde ilerlemeye devam edin. Open Subtitles "رجاءً، واصلوا تقدّمكم إلى الأمام بهدوء و نظام"
    Senden sakin ve güvenli birini hayal etmeni istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تتخيّل شخص امن و هادئ
    Çok sakin ve odaklanmıştı. Open Subtitles إنه مركز و هادئ
    Telaşlanma sakın. sakin ve kendinden emin olmalısın. Open Subtitles أبقِ الأمر سلساً , عليكَ أن تكون هادئاً و واثقاً
    Senin sessiz sakin ve utangaç biri olman gerekiyordu. Open Subtitles إنتِ بحاجة لشخص أن يكون هادئاً و صامتاً.
    Buradan daha sakin ve havası tahmin edilebilir bir yermiş. Open Subtitles إنها هادئة و.. والأمور هنالك روتينية أكثر مما نحن عليه هنا.
    Maria Elena sakin ve huzurluydu. Open Subtitles ماري إيلينا كانت هادئة و مرتاحة
    Nano Ülkesi küçük, ama sakin ve barışçıl bir ülkeydi. Open Subtitles مدينة نانو صغيرة , لكنها آمنة وهادئة
    Ama yeni zamanın tüm çılgınlığından uzak sessiz, sakin ve huzur dolu bir yer vardı, sonunda yatıp dinlenebileceğim. Open Subtitles لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة كان ثمّة مكان للنعزال لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة كان ثمّة مكان للنعزال الهدوء والسكينة حيث كان يمكنني أخيراً أن أستلقي
    Millet, lütfen, eğer bunun işe yaramasını istiyorsak sakin ve sessiz kalmak zorundasınız. Open Subtitles الجميع, من فضلكم يجب ان نكون صامتين و هادئين لو اردنا فعل هذا
    Biz geri kitap almak olacak. Biz sakin ve birlikte kalmak ihtiyacım var. Open Subtitles نحن فقط يجب علينا أن نبقى هادئين و نبقى معاً
    Her bir tanesi gittiğinde, daha da rahatlayacaksınız daha sakin ve daha dinlenik hissedeceksiniz. Open Subtitles وكلّما غادر واحد منهم، فإنّ استرخاءك يزداد وتُواصل الشُعور بالهدوء والراحة.
    O çirkin, şanssız savaşın çalkantılarının ardından öyle sakin ve durgunum ki. Open Subtitles لذا الفراغ والهدوء كأنهما معركة ضارية لا حظّ فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus