"seçmem" - Traduction Turc en Arabe

    • أختار
        
    • اختيار
        
    • اختار
        
    • أداء
        
    • الإختيار
        
    • أختيار
        
    • أَختارَ
        
    • لأختار
        
    • لاختيار
        
    • إختبارُ
        
    • اداء
        
    En sonunda aralarından birini seçmem gerektiğini düşündüm, diğer tüm sevdiğim şeyleri reddedip ve artık sıkılmışlığımı kabul etmem gerekti. TED فكرت في أنه في آخر المطاف لابد أن أختار شيئا واحدا فقط وأنسى بقية اهتماماتي، وأخضع للضجر الذي سيُصيبني.
    Ben büyük bir aptal olmadığımdan, senin önünde bulunan şarabı tabii ki seçmem. Open Subtitles أنا لست أحمقا كبيرا لذا يمكننى بوضوح ألا أختار النبيذ الذى أمامك
    dedi. "Ve şimdi bir sperm donörü seçmem gerekecek." TED والآن يتوجب عليّ اختيار مانح للحيوانات المنوية
    Hediyeyi benim seçmem gerekiyormuş, böylece benim hediyem olabilirmiş. Open Subtitles قالت يجب ان اختار الهدية بنفسي لكي تكون فعلا مني
    Yakında bir seçmem var! Yoksa aşağı inip, kıçına tekmeyi basardım... Yapma! Open Subtitles لديّ تجربة أداء قريباً، أنت محظوظ أنني لا أنزل كنت سأوسعك ضرباً
    Eğer o ve birine âşık olması arasında seçmem gerekiyorsa, evet. Open Subtitles إذا كان الإختيار هكذا أو الوقوع في حب شخص ما ، نعم
    Fakat bana bunlardan birini seçmem söyleniyor. Open Subtitles و لكن بينما أنا جالسة أمامها احاول أن أختار,
    Eğer birini seçmem gerekseydi, kesinlikle bunu seçerdim. Open Subtitles لا ليست سيئة،اذا كنت سأختار فإنى أختار هذه الحياه
    Bizi bir arada tutabilmek için elimden geleni yapıyorum Ama bu ayrılık daha da uzarsa Bir taraf seçmem gerekecek. Open Subtitles سأفعل ما بوسعي لتماسكنا معاَ لكن لو هذا التفرق وصل لحال أسوأ سوف أختار جانباَ
    Ayrıca, madem gizli hayatım ifşa oldu, ikisinden birini seçmem lazım ve ben bunu seçiyorum. Open Subtitles أيضاً بما أنني الأن خيرت فيجب أن أختار واحده من الحياتين وأنا أخترت هذه الواحده
    Yaradılış ile yetiştirilme karşı karşıya geldiğinde ben ikisini de seçmem. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالطبيعة ضد الطبيعة لا أختار شيئًا
    Banka inşaatı için bir mimar seçmem gerekiyor. Open Subtitles ولا بد لي من اختيار مهندس معماري للبنك الأمنى.
    Kolayca yapabileceğim basit bir şey seçmem lazım. Open Subtitles اريد اختيار شيء بسيط وحسب لأنتهي منه بسرعة
    Kızkardeşim sık sık kendisine elbiselik seçmem için beni görevlendirir. Open Subtitles غالباً ما تأتمنني شقيقتي على اختيار ثيابها
    - Bak, basınla konuşmam gerekiyor. Hangi derginin fotoğraf çekebileceğini seçmem gerekiyor. Open Subtitles يجب علي أن اختار اي مجلة ستحصل على الصور
    Dürüstlük veya barışı seçmem gerekse, dürüstlüğü seçerdim. Theodore Roosevelt Open Subtitles لو طلبو منى ان اختار مابين السلام والشىء الصحيح سأختار الشىء الصحيح
    Üniversiteye başladığımda bölüm seçmem gerekiyordu ben de beni heyecanlandıran bir şeyi seçmem gerektiğini fark ettim. Open Subtitles عندما ذهبت للكلية وكان علي اختيار اختصاص ظنت انه يجب علي ان اختار شيء أحبه بحق تدمير الأشياء
    Bak, geç oldu ve bir seçmem var. Open Subtitles انظر , لقد اصبح متأخر وانا عندى تجربة أداء
    Ama seçmem gerekirse ve yanlış seçim yaparsam hayatım mahvolabilir. Open Subtitles و لكنهم يجبرونني على الإختيار و إذا إخترت بشكل خاطئ يمكنني أن أدمر حياتي
    Aslında renk seçmem gerek. Neden benimle gelmiyorsun? Open Subtitles في الواقع، علي أختيار لون لماذا لا تأتين؟
    Eee, şimdi seçmem gerekirse hangisi, ki bu arada çok garip geldi bana Chandler demem gerekir. Open Subtitles حَسناً،هل لا بُدَّ أنْ أَختارَ الآن بالمناسبة انا ارى غرابة فى ذلك الامر انا يجب ان اقول تشاندلر
    Tanrı'm, benim de mahkemeye gitmem ve ikisinden birini seçmem gerekti. Open Subtitles يا إلهي, لقد كان يجب ان أذهب الى المحكمة, لأختار احد بينهم.
    Nasıl çalışacağımı seçmem için bazı kriterlere sahip olmak... ...zorunda olduğumu düşünüyorum. TED قلت حسنًا علي أن أضع معايير لاختيار الأعمال
    Bak, yarın bir seçmem var. Ayağım kırılırsa gidemem. Open Subtitles النظرة، عِنْدي إختبارُ غداً، وأنا لا أَستطيعُ الذِهاب إذا أَكْسرُ ساقَي.
    Evet, spor sunuculuğu için bir seçmem vardı da son dakikada çıktı. Open Subtitles اجل, لقد حصلت على تجربة اداء كمذيع اخبار رياضية لكنه كان في اللحظة الأخيرة فحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus