"seçtiler" - Traduction Turc en Arabe

    • اختاروا
        
    • إختاروا
        
    • اختاروك
        
    • أختاروا
        
    • اختاروني
        
    • أختاروني
        
    • اختارا
        
    • اختارو
        
    • يختارون
        
    • اختيارهم
        
    • اختارك
        
    • اختارونا
        
    • اختارونى
        
    • اختاروه
        
    • واختاروا
        
    Bunun yerine, tekstil fabrikalarını kurmak için Türkiye ve Meksika'yı seçtiler. Çünkü eğitim seviyeleri %25 ile %30 arasındaydı. TED فلقد اختاروا المكسيك وتركيا عوضاً عن ذلك لنصب مصانع القماش لأن مستوى تعليمهم كان حوالي 25 إلى 30 بالمئة
    İkimiz arasında seçim yapacaklardı ve beni seçtiler. Nasıl buldunuz bunu? Open Subtitles اختاروا بينى و بينه و اختارونى ، هل أعجبك ذلك ؟
    Bu bölgeyi iyi bildikleri için burayı seçtiler, değil mi? Open Subtitles هم إختاروا هذا المكان كمكان للإنزال لأنهم يعرفون المنطقة، صحيح؟
    Peygamberi Yahudi Kralı diye çağırıyorlar ama seni seçtiler. Open Subtitles يطلقون على النبى ملك اليهود ولكنهم اختاروك انت
    Ori'lere inanmamayı seçtiler diye kaç masum insanı öldürdün? Open Subtitles كم عدد الأبرياء من البشر هل تقصد أن الجميع قد بحوا لأنهم أختاروا أن لا يؤمنوا بالأوري
    Mütareke Gününde Arlington Mezarlığında borazan çalmam için beni seçtiler. Open Subtitles اختاروني لعزف الدقات في مقبرة ارلنجتون يوم الهدنة
    Ve beni jüri başkanı seçtiler. Open Subtitles أُخترت عشوائيًا لأكون ضمن الهيئة. ولقد أختاروني لأكون كبديل محايد لشخصٍ ما.
    Yani bizi yok etmeyi, arkalarında bizden iz bırakmamayı seçtiler. Open Subtitles ولذا اختاروا تدميرنا كي لا يتركوا أي أثر منا ورائهم
    Müvekkilimi seçtiler çünkü çekingen biriydi ve kolay lokma olacaktı. Open Subtitles اختاروا موكلي مع العلم أنها كانت خجولة وتجعل علامة سهلة.
    Kendileri için savaşabilirlerdi. Ama onuru seçtiler. Efsaneyi seçtiler. Open Subtitles أو أن يقاتلوا لمصلحتهم و لكنهم اختاروا الشرف و العزة
    Ama hayır demeliyim. Ajan Goodrich, ben Bauer. Çölü seçtiler. Open Subtitles ولكنى لا استطيع انا باور ، لقد اختاروا الصحراء
    Uydu ara sıra ulaşamayabiliyor, muhtemelen virüsün sahipleri bu yüzden buluşmak için burayı seçtiler. Open Subtitles على الأرجح مَن يملكون الفيروس اختاروا هذا المكان الذى لا يغطه القمر الصناعى للاجتماع
    Bu işi yapanlar sizin başka bir yerde olduğunuzu ispat edemeyeceğiniz bir zamanı seçtiler. Open Subtitles المسؤولين عن هذا إختاروا الوقت عندما لاتكون متواجداً
    Şimdi de şu bilgisayar oyunu Astroidler'i seçtiler. Yani sanırım haklısın. Open Subtitles حسناً، لقد إختاروا للتو لعبة فيديو الكويكبات، لذا أخمّن أنّ الأفكار نفذت منهم.
    Hiç düşünmedin mi.. Neden seni, İspanyolca bilmeyen bir muhasebeciyi seçtiler..? Open Subtitles الم تتسائل ابد لماذا اختاروك أي محاسب لايتحدث الاسبانية؟
    - Kalmayı seçtiler. - Evet onu anladım. Open Subtitles ـ لكنهم أختاروا البقاء ـ أجل، كلا لم أفهم هذا
    Neden beni seçtiler anlamıyorum. Open Subtitles إنني أتخصص بـ الحريّات المدنيّة أنا لا أَفهم لماذا اختاروني أنا تحديداً
    Başka kimse olmadığı için beni seçtiler. Open Subtitles لقد أختاروني لأنه لم يكن هناك خيار آخر
    Birbirlerine olan aşklarını tekrar teyit etmek için bugünü seçtiler. Open Subtitles بهذا اليوم اختارا أن يؤكدا من جديد حبهما لبعض
    Vurgun yapmak için tehlikeli oyuncularla dolu bir oyunu, soymayı seçtiler. Open Subtitles كان عليهم استخدام نصف المبلغ لتلفيق التهمه لأنهم اختارو سرقة لعبة لها لاعبين خطرين
    Düşünmeden seçtiler, o yüzden şimdi bunu ödeme zamanı. Open Subtitles يختارون من دون تفكير لذلك دعهم يدفعون الثمن
    Kirlilik. Bu yüzden bu sembolü seçtiler. Open Subtitles التلوث البيئيّ, هذا هو سبب اختيارهم لهذا الرمز
    İnsanlar ülkeye liderlik etmesi için seni seçtiler. Open Subtitles فالشعب اختارك لتقود هذه الدولة
    Sence genç ve salak olduğumuz için mi bizi seçtiler? Open Subtitles هل تظن أنهم اختارونا لأننا فتيان أغبياء ؟
    Çünkü 12 yıl önce bugün, Jeremy Creek' i korkuluk seçtiler. Open Subtitles لأنه من 12 عاماً مضت اختاروه ليكون الفزاعة
    Cehennemin Tanrıçaları olarak Dünya'da bir ömür boyu itaatle ebediyeti seçtiler. Open Subtitles واختاروا الأبدية في الجحيم بدلاً من حياة الطاعة على الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus