"sende kalsın" - Traduction Turc en Arabe

    • احتفظ
        
    • احتفظي
        
    • إحتفظ
        
    • أحتفظ
        
    • إحتفظي
        
    • احتفظى
        
    • يمكنك الاحتفاظ
        
    • أحتفظي
        
    • إحتفظى
        
    • احتفظِ
        
    • أبقِ
        
    • يمكنك الإحتفاظ
        
    • فلتحتفظ
        
    • أبقِه
        
    • يمكنك أن تحتفظ
        
    Yemek sende kalsın. 20 dolar da bende. ve temkinli davranalım. Open Subtitles احتفظ بالدعوه وسأحفظ مالى ونكون متعادلان
    Neden olmasın? Biliyor musun? Hortum sende kalsın! Open Subtitles هل تعلم ماذا، احتفظ بالرباط المطاطي حظ سعيد مع هذا
    Bilmiyorum, tatlım. Hepsini yiyecek misin? sende kalsın. Open Subtitles لاأعلم ، حبيبتي هل ستأكلها كلها احتفظي به الحمد لله انت هنا
    - Bu senin evinse, sende kalsın. Umurumda değil. - Hayatım bitti. Open Subtitles إذا كان هذا بيتك إحتفظ به لا ألقى بالا له حياتى ضاعت
    sende kalsın. O pis kokulu şeylerden içmiyorum. Open Subtitles أحتفظ بها أنا لا أدخن تلك الأشياء الكريهة
    Düşünecek birşey yok. Paran sende kalsın. Pervasızlık ediyorsun. Open Subtitles لست بحاجة للتفكير في الموضوع إحتفظي بمالك
    Adi ruhun sende kalsın. Çok fazla kirlenmiş zaten. Open Subtitles احتفظ بروحك لنفسك انها ملوثة على أيّ حال
    Bu yüzden o lanet pelerinin sende kalsın. Ona ihtiyacım yok. Open Subtitles لذا احتفظ بعبائتك اللعينة فلا أحتاج إليها
    Ona para sende kalsın anahtarı bize ver, dedim. Open Subtitles قلت له احتفظ بالمال واترك المفاتيح كيف تلغى ذلك؟
    Çok çok düşük fiyata senin olabilir eğer... sende kalsın. Open Subtitles ـ وبإمكانك الحصول عليه بأقل ثمن ـ احتفظ به
    Benden haber alana kadar Bay Lowry'nin malı sende kalsın. Open Subtitles احتفظ بأملاك السيد لاوري حتى يأتيك اتصال مني
    sende kalsın. Makyaj malzemesi alırsın. Open Subtitles احتفظي بالباقي، واشتري بعضًا من مستحضرات التجميل
    Hayır, sende kalsın baktıkça, beni sevmen için ne kadar uğraştığımı hatırlarsın. Open Subtitles لا، احتفظي به كتذكرة لمحاولاتي جعلك تحبينني
    - Hollywood'a gidiyorum Hawaii'ye değil. - sende kalsın. Open Subtitles ساذهب الى هوليووود وليس الى هاوي . احتفظي بها
    Tamam, tamam, üstü sende kalsın. Benim umurumda değil. Open Subtitles ,حسنا ً إحتفظ أنت بالفرق حسنا ً , ذلك لا يهمنى
    Tamam, tamam, üstü sende kalsın. Benim umurumda değil. Open Subtitles ,حسنا ً إحتفظ أنت بالفرق حسنا ً , ذلك لا يهمنى
    - Çantam sende kalsın, yarın alırım. - Tamamdır. Open Subtitles أحتفظ بحقيبتي واعطيها إلي في الغد
    sende kalsın beni buraya getirdiğin için sana olan borcumun bir kısmının karşılığı olarak. Open Subtitles إحتفظي بها.. كجزء من الدين الذي أدينهُ لكِ بجلبي هنا.
    Hayır, sende kalsın. Borç olarak kabul et. Borcuna sadık olduğunu biliyorum. Open Subtitles كلا, احتفظى به, اعتبريه سلفة اعلم انكِ تحتاجينه
    Molly. İstersen fotoğraf sende kalsın. Open Subtitles يمكنك الاحتفاظ بالصورة إذا أردت، تبدو لطيفاً فيها، لدينا الكثير.
    Ben de gidiyorum. Ne biliyor musun, bu sende kalsın. Open Subtitles لذلك سأذهب فقط أتعرفين ماذا أحتفظي بهذا معك ِ
    40 Cubit sende kalsın, bunu hak etti. Teşekkürler. Open Subtitles إحتفظى بالنقود , إنه يستحقها شكراً لكِ
    Yok, sende kalsın. Open Subtitles كلاّ، احتفظِ بكلّ شئ
    O zaman ilerki günler için liste sende kalsın. Open Subtitles حسناً, أبقِ هذه القائمة معك للمستقبل إذاً
    Eylül'e kadar bu sende kalsın. Kendimden geçersem veya bırakırsan saat sizde kalır. Open Subtitles فلتحتفظ بها حتى شهر سبتمبر إذا ما توفيت أو رحلت يمكنك الإحتفاظ بالساعة
    sende kalsın. Demir sana uyar, yüzüğün gibi. Open Subtitles أبقِه البدلات الحديدية مثل خاتمك
    Pekala sende kalsın. Sen al. Open Subtitles . حسناّّ ، يمكنك أن تحتفظ بها أريدك أن تأخذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus