"sizin hakkınızda" - Traduction Turc en Arabe

    • عنكم
        
    • عنكما
        
    • عنك
        
    İnsanlar sizin hakkınızda konuştuklarında, şairlerden, bestecilerden, doktorlardan, bilimadamlarından bahsediyor. Open Subtitles حين يتحدث الناس عنكم فانهم يقولون شعرا صانعوا الموسيقى ، الاطباء ، العلماء اين محاربوكم ؟
    Dolayısıyla Amerika'da sizin hakkınızda ne düşünüldüğü sizin için önemli ve Amerika'da şu anda insanlar Hizbullah'ı tanımıyor. Open Subtitles وأنت تهتم بما يقال عنكم في أمريكا وفي هذه اللحظة في أمريكا، حزب الله
    sizin hakkınızda bir şey bilmemem gerektiği dışında hakkınızda hiçbir şey bilmiyorum. Open Subtitles أنا لا أعلم شيئا عنكم ماعدا أنه ليس مسموح لي بأن أعرف أي شئ عنكم
    Ne zaman hasta olsam sizin hakkınızda bir reality show izlemek istiyorum adı da "Yosh ve Shosh Şehirde" olsun. Open Subtitles أريد مشاهدة برنامج واقعي عنكما يدعى يوش وشوش يتجولان في المدينة. في أي وقت أصاب فيه بالحمى
    Kitaba kovmanız için sizin hakkınızda birkaç hikaye anlatayım mı? Open Subtitles يمكنني إخباركم بعدة قصص عنكما لتضعوها
    Biliyor musunuz, sizin hakkınızda söylediklerinin doğru olup olmadığını merak ediyorum. Open Subtitles أتعلم , أني أتسائل اذا ما كان ما يقولونه عنك حقيقتاً
    sizin hakkınızda çok iyi şeyler söyleyebilirim. Open Subtitles لقد حصلت على الكثير من الأشياء الجيدة للكلام عنكم يا رجال، حسناً؟
    Sorun yok. Tsunade-sama'dan sizin hakkınızda çok şey duyduk. Open Subtitles كل شيء على ما يرام, لقد أخبرتنا تسونادي عنكم
    Hayır, hayır bak. Bu sizin hakkınızda olumlu bir hikâye tamam mı? Open Subtitles لا ، لا ، إنها بالفعل قصة إيجابية عنكم يا شباب حسنا ؟
    İnsanlar sizin hakkınızda okuyacak ve yakında Vietnam'a gitmek istemeyecekler Open Subtitles الناس ستقرأ عنكم ، وقريبا ، من يعلم ربما لن يكون هناك احد مستعد للذهاب الى فيتنام
    Siz ikiniz kampta ortadan kaybolunca herkes sizin hakkınızda konuştu. Open Subtitles اختفيتما في المخيم. والجميع كان يتحدث عنكم.
    sizin hakkınızda her vatandaşın bilmesi gerektiği kadarını biliyorum. Open Subtitles معتوه آخر اعرف ما يحتاج اي مواطن ليعرفه عنكم
    sizin hakkınızda söylediğim tüm kötü şeyleri geri alıyorum. Open Subtitles سوف أسترجع كل التفاهات التي قلتها عنكم يا رفاق.
    sizin hakkınızda söylediğimiz tüm kötü şeyleri geri alıyoruz. Open Subtitles نحن سوف نسحب جميع التفاهات التي قلناها عنكم يا رفاق.
    İnternet sitelerindeki insanlar sizin hakkınızda iğrenç şeyler söyleyebilir. Open Subtitles الناس في الانترنت يقولون اشياء قذره عنكم
    sizin hakkınızda çok şey duydum Ne gibi. Open Subtitles سمعت اشياء عظيمة عنكما مثل ماذا ؟
    Etkilendim, ama sizin hakkınızda bir şey bilmiyorum. Open Subtitles أنا منبهر، ولكنني لا أعرف أي شيء عنكما
    Sen de Amy olmalısın. sizin hakkınızda çok şey duyduk. Open Subtitles لا بد أنك آيمي لقد سمعنا الكثير عنكما
    Bu kadar alçakgönüllü olmayın. sizin hakkınızda duyduklarımla büyüdüm ben. Open Subtitles لا تقلل من قدرك كبرت و أنا أسمع عنك حكايات
    Sonra farkına vardık ki eğer teknoloji sizin hakkınızda bilgi sahibi ise size yardımcı olması için kullanabilirsiniz, bundan da daha değerli bir uygulama var. TED وأدركنا حينها أن التكنولوجيا يمكنها أن تعرف شيئا عنك وتستخدمه لتساعدك، يوجد هناك تطبيقات أكثر قيمة من ذلك.
    Bu sebeple Apple şunu dedi: "Bu konum verileri sizin hakkınızda değil bulunduğunuz bölgedeki kablosuz ağlar hakkındaki konum verileriydi." TED لذلك أبل ردت بقولها هذه لم تكن معلومات موقعية عنك كانت معلومات موقعية عن الشبكات اللاسلكية في المكان الذي كنت فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus